Звуки флейты | страница 73
Когда Люси клали на носилки, она приоткрыла глаза. Пол склонился над ней и поймал ее взгляд.
— Держись, Люси! — сказал он, пытаясь ободрить ее, и сжал холодную руку. — Черт побери, в конце концов! Держись, это сейчас самое главное!
— Да… босс… Пол-тян… — Она проглотила слюну и закрыла глаза. — Извини… Саул… мошенник… Он обманщик. Я думала… избавить ее от…
— Так это Саул? — прошептал Пол ей в ухо. — Это он так поступил с тобой?
— И с ней тоже… — Люси нашла глазами Кэрол и тяжело вздохнула.
Больше она не могла говорить.
Джек, помогавший поднять сестру в вертолет, влез следом и захлопнул дверь. Вертолет начал медленно подниматься.
— Удачи тебе, Люси, — прошептала Кэрол, когда винт закрутился. Ветер швырнул в лицо волосы, а слаксы и свитер облепили тело.
Кадзуо о чем-то горячо говорил с мужчинами. Лицо его было непривычно сердито. Пол поспешил к нему.
— Где, черт побери, Саул?! — спросил он требовательно.
— Хорошо, что ты велел за ним проследить, — сказал Кадзуо. — Саул не осмелился вернуться и проверить, жива ли Люси. Человек, следивший за Саулом, говорит, он уехал с острова на заре. И направился в Гонконг.
Пол тихо выругался. Взглянув на него, Кэрол почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Она никогда не видела его таким. Неудивительно, что Аяко просила ее говорить Полу только правду. Он действительно может быть опасен, если ему перечить.
А Саул Маккарти именно так и поступал.
— Позвони нашим друзьям в Сянган, пускай за ним присмотрят, — велел Пол Кадзуо. — И передай по всему побережью, что мы хотим найти Маккарти. На случай, если он решит переменить планы и спрятаться где-то еще.
Кадзуо поклонился и произнес японское слово, означавшее согласие.
Кэрол сочувственно коснулась руки Пола.
— Мне очень жаль Люси, — сказала она. — Могу я чем-то помочь?
Лицо Пола было угрюмо, глаза сощурены. Кэрол радовалась, что на этот раз его гнев направлен не на нее. Но когда Пол наконец повернулся к ней, в его ледяных синих глазах ничего нельзя было прочесть.
— Для Люси мы уже сделали все что могли, — медленно произнес он. — Теперь нужно помогать вам. Будьте очень осторожны, Кэрол. Уверен, что все эти происшествия как-то связаны друг с другом. И пока мы не поймем — как, вы не должны расслабляться.
Он направился к машине. Кэрол шла рядом, встревоженная и недоумевающая.
— Мне нужно провернуть одно дело, но сперва я отвезу вас домой. Я думаю, вы найдете чем заняться? — Пол открыл ей дверцу, и Кэрол послушно уселась на заднее сиденье. Она уже привыкла слушаться его и совсем редко вспоминала об эмансипации… — А впрочем, я могу попросить кого-нибудь показать вам деревню и порт. Думаю, что когда вы там были, то слишком торопились и мало что увидели.