Шерлок Холмс на орбите | страница 58



— Скудный ужин, уверяю вас, мистер Холмс. Я стараюсь сбросить вес, видите ли.

— Это слова. — Холмс задумчиво втянул в себя дым из трубки, прежде чем продолжить. — Очевидно, вы любите читать, поскольку совершенно ясно, что обо мне вы узнали из рассказов доктора Уотсона, публиковавшихся в «Стрэнде»; особая разновидность типографской краски на большом пальце вашей левой руки подтверждает мои размышления.

Паскалини вытер палец о брюки.

— Дело в том, мистер Холмс, что я потерял нечто очень важное.

— Да, это ясно по тому состоянию возбуждения, в котором вы пытались проникнуть в мой дом. Сначала пробовали влететь в окно, затем спуститься по трубе, прямо в огонь.

— Да, да, только давайте приступим к делу, signore, — настойчиво сказал Паскалини сквозь свои сжатые клыки.

— Я в вашем распоряжении.

— Я не просто потерял нечто. У меня есть все основания предполагать, что его украли!

— В самом деле?

— И я не преувеличу, сэр, если скажу, что без этого предмета моя жизнь не стоит и вырванной страницы «Стрэнда».

— Да, это серьезно, — сказал Холмс. — Я предполагаю, что у вас похитили гроб.

— Да! — крикнул Паскалини. — Наполненный землей из моей родной деревни Вермишелли!

— Понятно.

— Ах, мистер Холмс, прошу вас, помогите мне. Если я не окажусь в своем гробу до зари, я… я…

— Умрете? — предположил Холмс.

— Я и так уже мертвый.

— Я думал, что вы бессмертны.

— Ну да, конечно, с технической стороны есть разница. Единственное реальное отличие заключается как бы в той чистой прибыли, которая остается после уплаты всех налогов…

— Так что же случится, если вы не будете находится в гробу к рассвету?

— Это будет настоящий ад, мистер Холмс! Тело разложится самым болезненным образом, какой только можно представить, а дух мой навечно будет обречен на заключение в Ньюарке!

— Где это?

— В Америке.

— О Боже, старина! Нужно немедленно действовать! Нельзя терять ни секунды!

— Вот и я то же самое говорю.

— Покажите мне то место, где вы в последний раз видели свой гроб.

Холмс схватил пальто и шляпу, и они вышли в темноту лондонской ночи. Холмс окликнул кебмена, дремавшего в своем экипаже на углу улицы, и Паскалини приказал ему ехать к скромному итальянскому ресторанчику возле Холборн-серкус. Когда они прибыли, их встретил невысокий седой человечек, который, посмотрев на Холмса, всплеснул руками и закричал:

— Мадонна! Ты укусил сыщика, Гвидо!

— Нет, дядя Луиджи, это всего лишь пятно от…

— Джентльмен ваш дядя? — скептически спросил Холмс.