Горький поцелуй | страница 86



— Это просто потому…

— Послушай, прошлая ночь была великолепной. Но мы оба могли догадаться, что с утром следующего дня нам ужасно не повезет.

Остановившись, Мел повернулся и поцеловал ее — настоящим поцелуем, напомнившим все то, что они пережили прошлой ночью. Но затем вдруг резко отстранился, словно сказав себе: «Конец истории. Дело закрыто».

— Все в порядке?

— Конечно, — ответила Рита, но в отличие от Мела она по-прежнему чувствовала, что внутри у нее все дрожит.

Она знала, что это исключительный случай — кусочек времени, который им удалось выкроить для себя. Но ведь было и нечто большее, разве не так? Это ведь не могло быть просто пьяной фантазией? Рита чувствовала это сердцем, видела по его лицу. Но теперь это прошло…

Когда машина двинулась по проселочной дороге, увозя их от несостоявшейся идиллии, у Риты защипало глаза от слез. Она готова была отдать что угодно за еще одну такую ночь. Она хотела, чтобы ей предоставили еще одну попытку, хотела снова ощутить то, что чувствовала тогда.

Надо забыть об этом. Почему она всякий раз так преувеличивает значение происходящего между ними? Рита незаметно смахнула слезы и заставила себя думать о том, как замечательно будет снова оказаться дома, где можно отмокнуть под горячим душем, закутаться в пушистое полотенце и поспать на чистых шелковых простынях. Вот чего она хочет. Вот что она любит и к чему привыкла.

11

Когда добрались до ее дома, Рита уже всецело погрузилась в мысли о расследовании и о своей работе. Это было гораздо безопаснее, чем думать о Меле и о том, что у них могло бы получиться.

Рита надеялась, что им удастся проскользнуть незамеченными. Но когда они уже вошли в лифт, визгливый голос остановил их.

— Подождите!

Мел нажал на кнопку открывания дверей, и Элисон Паркер втянула в кабину упирающегося Бинки. Она с ног до головы оглядела Риту, а затем повернулась к Мелу.

— Что вы сотворили с бедной девочкой, мистер Спенсер? Считается, что любовь делает женщину красивой, а не уродует ее.

— Я свалилась в лужу, — объяснила Рита.

— Так вот почему вы одеты, как бродяжка? Серый — не ваш цвет. А еще этот запах из квартиры… Это уж слишком, Рита.

— Простите, миссис Паркер, но это не моя вина. Кто-то, гмм… сыграл со мной злую шутку, я думаю.

— А вот Роджер Саймс, похоже, считает, что это ваша вина. Он жалуется на вас и на беспокойства, которые вы причиняете.

— Правда? — Рита терпеть не могла причинять беспокойства соседям.

— О да! А вы уже слышали новость? — продолжала Элисон.