В плену грез | страница 38
— Мы должны во что бы то ни стало избавить Либби от этого наваждения.
— Она прислушается к вашему мнению.
— Я уже предупреждал ее в отношении этого человека.
— Но так, как будто считали, это не имеет большого значения. Оказывается, имеет. Я познакомился с ним и могу заверить вас, что это так.
— Будет лучше, если я сам посмотрю на этого человека. Он собирается снова прийти в мой дом, завтра. Значит, завтра я его и увижу.
Ян понимал, что неразумно просить его сделать это сегодня. У Грэма Мэйсона была масса неотложных дел, а они могли потратить часы на поиски Роско. Тем не менее он сожалел, что приходится ждать.
— Значит, завтра, — твердо сказал Мэйсон. — Если мы с вами начнем разыскивать его по всей округе, то рискуем придать этому делу слишком большое значение. Завтра он будет у меня в саду, тогда-то я и поговорю с ним. А сегодня вечером — с Либби.
— В разговоре с ней вы будете осторожны?
Мэйсон улыбнулся, положив ему руку на плечо.
— Я буду осторожен. Я на вашей стороне.
— Благодарю вас. — Ян действительно испытывал чувство огромной благодарности.
Мэйсон проводил его взглядом, как он шел через приемную, и заметил, что секретарша тоже смотрит ему вслед. Именно за этого молодого человека Либби должна выйти замуж. Он подходит ей по всем статьям, и никто не сможет помешать этому — и уж, конечно, не бродяга, живущий в развалюхе на холмах. Он вернулся к столу, поднял трубку и набрал номер своего домашнего телефона. Трубку сняла Либби.
— Привет, моя любовь. Все в порядке?
— Все отлично. Как у тебя дела?
Он представил, как она сидит на краю стола в холле, с распущенными в беспорядке волосами, покачивает одной ногой во время разговора.
— Неплохо. Ты вечером будешь дома?
— Думаю, что да.
— Хорошо. Мне надо поговорить с тобой.
— Серьезно? О чем? — Прежде чем он успел ответить, она улыбнулась. Он ощутил это, когда она задала следующий вопрос: — О, тебе позвонил Ян?
— Почти угадала.
— Ведь это так? Ну, дорогой? Признавайся! Ну хорошо, прекрасно, мы поговорим об этом, если тебе так хочется.
Он именно этого и хотел. Он знал, что она прислушается к его мнению.
— Не переутомляйся, — предупредил он, и она рассмеялась, поняв, что он имел в виду.
— Это прежде всего касается тебя. Ведь доктор Элмс следит не за мной, а за тобой!
Всю оставшуюся часть утра Эми так и не сменила гнев на милость. Госпожа Беннетт ушла к сестре, и, в конечном счете, было похоже, что в этом тоже виноват Адам. С грехом пополам она закончила стирку, и Либби решила не попадаться ей на глаза, чтобы дать ей время остыть и прийти к разумному выводу.