В плену грез | страница 13



— Хорошо, сразу же после ужина поедем домой.

Как он был похож на дядю Грэя! Такая же трогательная забота о ней. Иногда она чувствовала, что они обращаются с ней, как с ребенком, балуя, лаская ее. Несомненно, это было приятно, но напоминало жизнь в тепличных условиях.

Ян отвез ее домой. Дядя Грэй еще не спал, работая с документами в кабинете. И Либби требовательно спросила:

— Ты не знаешь, сколько времени? Надеюсь, ты не собираешься провести здесь всю ночь?

Дядя Грэй медленно распрямился, словно у него затекла спина.

— Нет. Думаю, на сегодня хватит. — Он улыбнулся Яну: — Не составишь компанию — по стаканчику на сон грядущий?

— Спасибо, не откажусь.

Либби принесла из кухни кофейник и налила всем по чашке кофе.

— Либби устала, — с нежностью в голосе произнес Ян. Протянул руку и погладил ее по волосам.

Она сидела притихшая, спокойно принимая ласку и стараясь не вспоминать, в какое смятение повергло ее случайное прикосновение руки Адама Роско несколько часов назад.

— Думаю, тебе пора идти спать, — сказал дядя Грэй.

— Неплохая мысль, — согласилась она. Допила кофе, встала и поцеловала в щеку сначала Яна, а затем дядю. — Если вы не возражаете, я вас покину. Спасибо за приятный вечер, Ян.

— Спасибо тебе, Либби. — Оба мужчины смотрели ей вслед, пока она не прикрыла за собой дверь.

Грэм Мэйсон, стукнув пальцем по бутылке с бренди, предложил:

— Может, еще по одной?

— Благодарю, не стоит.

— Да, конечно, ты же за рулем. Ну как спектакль, понравился?

— Первый класс. Думаю, Либби тоже получила удовольствие, хотя сегодня она весь вечер сама не своя. Она сказала, что очень устала, что ходила с Каффой на торфяники. — Ян, казалось, был этим озабочен.

— Упоминала ли она о человеке, которого встретила сегодня днем? — спросил Грэм Мэйсон.

— Что?

Значит, нет. Это было ясно по реакции Яна: живой интерес в голосе и на лице.

— Сегодня днем, — продолжал Мэйсон, — она познакомилась с молодым человеком, который поселился недавно в коттедже на холмах. Он, кстати, обещал прийти сюда завтра помочь Эйбу в саду. — Здесь было нечто гораздо большее. Ян был уверен в этом, но не произнес ни слова. Мэйсон уточнил: — Они провели вместе почти полдня, и, видимо, он произвел на Либби впечатление.

И Либби даже словом не обмолвилась об этом. Это был тревожный сигнал. Ян произнес с беспокойством:

— Она постоянно завязывает знакомства со странными субъектами. Стоит ей сесть в автобус, и не проедет он и полпути, как она будет знать всю подноготную любого из своих попутчиков.