Смерть на заброшенной ферме | страница 121



Она отперла дверь, и они вошли.

Входя в элегантное жилище Бертона во второй раз, Джесс испытала еще более странное чувство, чем когда была здесь впервые. В прошлый раз их с Мортоном хотя бы впустила домработница. Сейчас они с Картером вторглись в дом без приглашения. Как здесь холодно и неуютно без ворчливой миссис Парди и ее чая. Сине-лимонное великолепие казалось чужим и надменным. Картер остановился у столика, на котором стоял телефон, и внимательно осмотрел его. Старинная вещь — столешница маркетри с узором из листьев, цветов и плодов. Наверное, такой антикварный столик обошелся Бертону в целое состояние. Современный телефонный аппарат выглядел на нем неуместно, как, наверное, и они сами посреди чужого холла. Джесс подняла голову и оглядела площадку второго этажа. Там царила странная тишина. Вдруг она перестала завидовать легкой работе миссис Парди. Три раза в неделю проводить несколько часов в этом пустом идеальном доме! А тишину нарушает лишь отдаленное хлопанье дверцы чьей-нибудь машины, приглушенный рев мотора… Просто оторопь берет!

На ферме «Сверчок» тоже страшновато, но здесь все-таки хуже… Конечно, ферма заброшена и проникнута духом уныния, тяжкого труда и беспросветной бедности. Наверное, жили тамошние обитатели плохо, и все же у них был дом. Настоящий дом. Жилище Бертона, напротив, домом не назовешь. Здесь бросается в глаза богатство — и больше ничего.

Они переходили из комнаты в комнату, а в Джесс крепло чувство, что дому не нравится их вторжение. Он словно противится им. Дом элегантен, грациозен и слишком уж идеален — вовсе не усилиями Сандры Парди, не самой большой чистюли на свете. Дом отражает личность покойного владельца.

Наконец она поняла, что больше не может молчать:

— Очень похоже на… декорацию!

Картер повернулся к ней с удивленным и озадаченным выражением лица.

— Он как будто хотел произвести на окружающих впечатление повыгоднее… Хотел, чтобы ему завидовали… Интересно, что он был за человек?

Картер ничего не отвечал, он как будто ждал продолжения. Джесс заторопилась:

— Все какое-то ненастоящее. Помните, мы с вами осматривали ферму «Сверчок»? Там совсем по-другому. Дом почти тридцать лет простоял заколоченный, и все же сразу видно, что в нем жили настоящие люди, со своими чувствами и заботами. Дом многое рассказал о жизни своих хозяев. А здесь… мы ничего не узнаем о Лукасе Бертоне, кроме того, что у него было много денег и жил он один.

— У меня точно такое же впечатление, — неожиданно признался Картер. — Интересно узнать, откуда у него деньги. По-моему, не вызывает сомнений, что в пятницу он побывал на ферме «Сверчок». Но нам пока неизвестно, зачем он туда ездил. Пока мы лишь предполагаем, что поездка имела какое-то отношение к Еве Зеленой: возможно, там он хотел спрятать ее тело. А может, она сопровождала его еще живая, и там он убил ее. Если девушка, живая или мертвая, ехала в его «мерседесе», там обязательно остались следы. Но если Бертон убил Еву, тогда кто убил его? — Картер покачал головой. — Возможно, мы с вами идем по ложному следу, и в тот день Бертон приехал на ферму «Сверчок» по какому-то другому делу. Он случайно наткнулся на труп и испугался. Возможно, его убили совершенно по другому поводу — скажем, рассорился с партнером по бизнесу. В общем, непонятно, расследуем ли мы одно дело или два отдельных. — Он раздраженно выдохнул.