Я больше не коп | страница 49
— Да, дорогая. Как твоя голова?
— Так себе. Знаешь, что они делали, мама? Та леди дала мне виски. Она сказала, что это меня усыпит. Я не хотела пить — вино противно пахло, — но она меня заставила.
— Знаю, малышка. Не думай об этом.
— Почему я спала этой ночью в вашей кровати?
— Они сейчас в нашем доме, Бибби, — сказал Мелоун. — Я хочу, чтобы ты и мама оставались в этой комнате. Веди себя тихо и делай то, что скажет мама.
— Куда ты идешь, папа?
— Я должен выйти ненадолго.
— Я не хочу, чтобы ты уходил.
— Не капризничай. — Мелоун повернулся к двери.
— Я умираю с голоду. — Последнее время это была ее любимая фраза.
— Позже я принесу тебе завтрак. Эллен, я пойду вниз.
— Лоуни, ради бога…
— Не волнуйся. Просто оставайся здесь, если они тебя не позовут. Делай все, что они скажут. Не серди их, — попросил Мелоун.
— Что ты собираешься делать?
— Попытаюсь уговорить Фуриа отпустить меня в город.
— Думаешь, он согласится?
— У него остаетесь ты и Бибби.
— Тебя не будет долго?
— Не знаю. Вернусь, как только смогу.
Открыв дверь, Мелоун услышал ворчанье Хинча и саркастический смех Голди. Поцеловав Барбару и Эллен, он быстро вышел, чтобы больше не смотреть на их лица.
Троица пила на кухне кофе. Кухня выглядела как поле битвы. Они выдвинули все ящики и выпотрошили все шкафы. Посуда, кастрюли, сковородки и коробки с крупой валялись повсюду, как непогребенные мертвецы. Дверца холодильника была открыта, и Мелоун увидел, что половина мясных запасов Эллен исчезла.
— Смотрите-ка, кто это! — воскликнула Голди. Она показалась Мелоуну настороженной.
— Кто тебе разрешил спускаться, легавый? — буркнул Хинч. Его глаза были налиты кровью, а на щеках появилась рыжеватая щетина.
— Засохни, Хинч. — Фуриа посмотрел на Мелоуна поверх ободка чашки. — Куда-то собрался? — Мелоун надел хороший гражданский костюм с галстуком.
— Я бы хотел поговорить с вами.
— Умный легавый! Я так и думал, что у тебя развяжется язык.
— Я расскажу вам все, что знаю, мистер Фуриа. Но…
— Для начала скажи, где ты спрятал мою добычу.
— Я же говорил, что не брал ее. Прежде всего, у меня не было времени.
Мелоун старался не смотреть на револьвер, лежащий на столе рядом с чашкой Фуриа. Ружье и пистолет были у Хинча.
— О'кей, у тебя не было времени. Но у твоей миссис оно было. Куда она спрятала бабки?
— Она тоже их не брала. Не знаю, как мне убедить вас, мистер Фуриа. Ведь у вас была наша дочь, а Эллен не выжила из ума. Послушайте, я знаю этот город вдоль и поперек. Если какой-нибудь местный воришка украл вчера сумку, что, по-моему, и произошло, я бы мог попытаться его выследить, если бы вы выпустили меня из дому. Я хочу, чтобы вы получили ваши деньги и как можно скорее убрались отсюда.