Заговор корсиканок | страница 12



– О да! Он хотел отомстить за свою жену Анаис, которую Пьетрапьяна отправил в Бометт[3].

– Господин комиссар, в мое время мужчина, по крайней мере настоящий мужчина, не стал бы убивать полицейского только потому, что его жену посадили в кутузку!

– Надо полагать, нравы переменились.

– Очень жаль, если так… А это тот Пьетрапьяна, что жил в «малой Корсике»?

– Совершенно верно.

– Я знал его в лицо и его красавицу жену, да и отца, впрочем, тоже… старого Доминика… Так их убили?

– Да.

– Надеюсь, хоть бабушка и малыши спаслись,от избиения?

– Да, слава Богу… Базилия была в Ницце вместе с детишками.

– В такой чудесный день?

Сервионе вдруг стало страшно за старуху и малышей. Умный и хитрый Консегюд быстро сообразил, что если убийцы не заметили Базилию, значит, она где-то пряталась и, следовательно, могла наблюдать за каждым их шагом.

– Оставьте нас, Кастелле.

Инспектор вышел, и Гастону на мгновение стало страшно. Почему полицейский вдруг решил избавиться от свидетеля? Это неприятно напомнило старые времена, когда из Консегюда выколачивали показания.

– А теперь внимательно выслушайте, что я вам скажу, Консегюд.

Сейчас комиссар заговорил совсем другим тоном, и Гастон почувствовал, как у него вспотели руки.

– Я очень любил Антуана Пьетрапьяна… его жену и отца…

– Я знаю, но…

– Пьетрапьяна были корсиканцами, как и я… А мы, корсиканцы, не привыкли молча сносить удары.

– Еще раз повторяю вам, господин комиссар, я…

– Вы не понимаете, зачем я все это говорю именно вам? Да по самой простой причине, Консегюд! Моих соотечественников убили Кабри и его дружки, а поскольку я не сомневаюсь, что, несмотря на все уверения, вы по-прежнему остаетесь главарем банды, вы тоже замешаны в этом деле. Меня бы даже ничуть не удивило, если бы вы и организовали всю операцию.

– Клянусь вам, господин комиссар…

– Идите к черту со своими клятвами! Это я вам клянусь, что, если сумею доказать ваше участие в убийстве, вам уже не придется стареть в Мон-Бороне!

– Господин комиссар, я протестую…

– Нет!

Консегюд напрягся, словно готовясь прыгнуть на врага, но, во-первых, он уже утратил прежний боевой запал, а во-вторых, Сервионе, как бы Гастон ни пыжился, нагонял на него панический ужас.

– И еще один совет, Консегюд: если, к несчастью, со старой Базилией или тремя сиротами что-нибудь случится, я буду считать виновным вас.

– И что это значит?

– А то, что я прикончу вас собственными руками… или позабочусь, чтобы это сделали другие…

– Но вы… вы не имеете права!