Расследование по-итальянски | страница 27
А капитан тут же бросился звонить Паркеру и докладывать о происшествии.
Как только они с Анджело вернулись в дом Лекоков, Ромео предупредили, что его хочет видеть зять. Поскольку Сайрус прекрасно говорил по-итальянски, отец Джульетты отпустил слугу и отправился в кабинет эксперта по уголовному праву. Лекок принял его довольно холодно.
– Мне сообщили, любезный тесть, что вам вздумалось наводить тут свои порядки?
Тарчинини с самым невозмутимым видом сел в удобное кресло.
– Всего-навсего дал небольшой урок невеже-полицейскому, – улыбнулся он.
– А кто вас об этом просил?
– Что?
– Чего ради вы вмешались в историю, которая вас ни в коей мере не касается?
– Из чувства справедливости!
– Позвольте вам напомнить, что вы не в Италии.
– Закон – везде закон.
– Нет, право же, это невероятно! Ну, какая муха вас укусила? Зачем вам понадобилось защищать какого-то уголовника?
– Парень не виноват в том, что на него пытаются взвалить!
– Откуда вы знаете?
– А вы?
– Я?
– С чего вы взяли, будто он виновен?
– Но Джереми Паркер…
– Ваш Паркер – подлец!
– Я не позволю вам!
– А мне плевать на ваши разрешения! Если на вас доллары этого Паркера производят сильное впечатление, то меня они оставляют совершенно равнодушным.
Сайрус ответил не сразу.
– Послушайте меня, – наконец начал он, стараясь говорить спокойно, – у Джереми Паркера одно из самых крупных в Бостоне состояний, и вы не имеете права ставить на одну доску его и этого Мерси!
– Только потому, что Паркер богат, а Мерси беден? По-моему, у вас тут довольно странные представления о правосудии.
– Но вы же не станете отрицать, что Мерси только что вышел из тюрьмы?
– Ссора на любовной почве… Мерси отлупил типа, который отнял у него любимую девушку, почти невесту.
– И вы это одобряете?
– Нет, но во всяком случае могу понять. Любовь все оправдывает… все объясняет…
– Знаю! Слышал я ваши теории!
– Да? А кто, не пожелав принять их всерьез, потерпел поражение в Вероне?[5]
Припомнив историю, в которой он сыграл далеко не блестящую роль, Сайрус закусил губу.
– Мы не в Италии, тесть!
– Тем хуже для вас. Так значит, здесь любят меньше, чем у нас?
– Скажем, тут все немного иначе.
– Ma que! Я начинаю всерьез беспокоиться за свою Джульетту! Сайрус, мой друг, вы меня обманули, заявив, будто полюбили мою страну и хотите поселиться там навсегда. Я вам поверил и только поэтому отдал дочь…
– Но вы же знаете, какие причины побудили…
– Никакие соображения выгоды не могут помешать человеку сдержать слово. Не будь Джульетта так глупо к вам привязана, я бы забрал ее в Верону. Я уезжаю, мистер Лекок, и вряд ли мы еще когда-нибудь свидимся. Судя по тому, что я успел увидеть, ваша страна мне не нравится, а здешний образ жизни внушает отвращение. Что до Джульетты, она сделала выбор и пусть живет, как считает нужным… Мы с женой мало-помалу свыкнемся с мыслью, что наша дочь умерла… Нам будет тяжко, но, впрочем, вас это не касается. А теперь я попрошу вас распорядиться, чтобы приготовили мои вещи.