Расследование по-итальянски | страница 22
– Это еще ничего не доказывает!
– И ты смеешь так со мной разговаривать, Джанет?
– Отец, неужели ты не понимаешь, что собираешься совершить несправедливость?
– Ты еще слишком мала, чтобы судить о моих поступках, и в любом случае я этого не позволю!
Но девушка возмутилась.
– Впервые в жизни я вижу, что ты поступил плохо, папа.
– Лучше уйди от греха подальше, Джанет, а то как бы я не рассердился по-настоящему!
Девушка молча повернулась на каблуках, но в глазах Мануэля успела прочитать одобрение, и ей стало немного полегче, несмотря на то, что, неожиданно увидев отца в совершенно новом свете, Джанет испытывала глубокую растерянность. Возвращаясь к себе в комнату, она с большей, чем обычно, нежностью подумала о матери.
Стив Мерси окончательно покорил Тарчинини, рассказав о своей любви к Деборе Филд. До того дня, когда он застал девушку, нежничающей с шефом, Стив хотел на ней жениться. Хорошо еще, признался молодой человек, что в тот момент под рукой не оказалось никакого оружия, иначе не болтать бы ему сейчас с симпатичным итальянским джентльменом, а ждать конца в камере смертников. Ромео вознесся под облака. Он обожал любовные истории, особенно связанные со всякого рода сложностями. Как любой веронец, Тарчинини никогда не забывал о Ромео и Джульетте, и каждый раз, когда они оживали в какой-нибудь современной паре, чувствовал себя на вершине блаженства.
– А что с этой Деборой теперь?
– Я больше не думаю о ней и очень жалею, что имел глупость загреметь в тюрьму и потерять место.
Комиссар похвалил собеседника за такое здравомыслие и постарался утешить, пообещав, что тот еще непременно встретит достойную спутницу жизни. Добряк Тарчинини трепетал от восторга, расписывая будущее семейное счастье Мерси и даже не догадываясь, что снова говорит о себе и о том блаженстве, которым дарят его Джульетта и дети. Все трое с таким увлечением говорили, слушали, отвечали и переводили, что даже не заметили, как полицейский, понаблюдав за ними, от стойки проскользнул в телефонную кабинку.
Еще минут пятнадцать Стив Мерси весело слушал успокоительные речи забавного маленького итальянца, удивительно не похожего на всех, с кем он сталкивался с тех пор, как появился на свет, и на редкость милого, а потом в бар вошли двое мужчин и, незаметно обменявшись знаками с полицейским в форме, направились к столу Ромео. Оба – в темно-серых костюмах и с бесстрастным, ледяным выражением лиц. Безличные и безупречные. Первый обратился к Стиву: