Три дара любимому | страница 36
С того самого момента, когда он увидел ее в том голубом шелковом платье, он решил, что будет обладать ею. Больше он ни о чем не думал.
В гневе он даже решил ее укротить. Но это слово стало абсолютно нелепым в тот момент, когда Дейвон оказалась в его объятиях. Оба они тянулись друг к другу со страстью, которая, по крайней мере для него, была совершенно необычной.
Но откуда ему знать, как Дейвон ведет себя с другими мужчинами? Она была непонятна ему — неизвестная женщина, с которой он познакомился меньше чем двадцать четыре часа тому назад.
Им двигало и желание реванша. Значит, в постель он затащил ее только для того, чтобы расквитаться? Теперь, в ясном утреннем свете, Джареду так не казалось. Он затащил ее в постель, потому что не мог иначе.
Потому что она понравилась ему.
У Джареда невольно открылся рот. Понравилась? Он просто захотел ее, вот и все.
«Нет, не все. И то, и другое», — медленно добавил он. Ее ум заинтриговал его, ее темперамент совпал с его собственным, ее чувство юмора его позабавило. Внешняя симпатия, помноженная на глубокое внутреннее влечение...
Это было ново.
Наверное, он сошел с ума.
«Да, точно, — подумал он. — Это уже вернее. Ты просто спятил на время, вот и все. Дейвон Фрейзер тебя околдовала. Соблазнила. Заворожила. И победа осталась за ней, когда ты проснулся и обнаружил, что твоя постель пуста».
В нем постепенно начал закипать гнев. Она просто его использовала! Использовала и ускользнула под покровом ночи, даже не сказав ничего вроде «большое спасибо, приятно было познакомиться».
Но если она охотится за его деньгами, она избрала очень окольный путь. А может быть, ей не понравилось то, что было между ними?
Джаред отчаянно принялся перебирать в памяти все, что было. Гладкая кожа ее груди, движения ее бедер, длинные стройные ноги... Он закрыл лицо руками и почувствовал, что даже ее запах впитался в его ладони, во все его тело, и желание вспыхнуло в нем с той же силой, что и прошлой ночью.
Злясь и на себя, и на Дейвон, он прошел в ванную, сбросил брюки и встал под душ, сначала направив на себя струю горячей воды, потом — холодной. «Вот так, — мрачно подумал он, хватая первое попавшееся полотенце. — Она ушла. И воспоминания о ней тоже».
Ему оставалось только заставить себя забыть о ней. Выбросить из головы, как будто они и в самом деле никогда не встречались и уж тем более не спали вместе. «Об одном мне следует молиться очень усердно, — зло подумал Джаред, — о том, чтобы Рождество она и впрямь встречала в Антарктиде».