Три дара любимому | страница 21



Менять местами карточки было слишком поздно, и Дейвон, натянуто улыбнувшись Бенсону, отодвинула свой стул и села. Перед ней оказалась тарелка с сочными креветками в соусе. Дейвон со страхом уставилась на нее, сожалея, что выпила так много шампанского. Закуска расплывалась перед ее глазами. Она поспешно наклонилась.

Твердые пальцы сжали ее локоть, помогая выпрямиться.

— С вами все в порядке? — спросил Джаред. Она растерянно заморгала и пробормотала:

— В п-порядке... просто я не помню, когда ела в последний раз... кажется, в Йемене... вчера...

Джаред взял из корзинки булочку и протянул ей:

— Съешьте.

Хлеб был теплым и мягким. Дейвон прожевала кусочек, проглотила и неискренне пробормотала:

— Спасибо.

Джаред уже подозвал ближайшего официанта.

Креветки убрали, и перед Дейвон оказалась чашка с прозрачным янтарным бульоном.

— Попробуйте, — сказал Джаред. — Очень хорошо помогает.

Дейвон уставилась на изящную пиалу. Джаред так умело и быстро приказал переменить ей блюда, что она не выдержала и сказала:

— Вы всегда получаете то, что захотите?

— Пейте бульон.

— Только не пытайтесь получить меня, хорошо?

— Делайте, что вам говорят, Дейвон.

— То, что вам не нравится, вы попросту не слышите, да? — сердито ответила она, беря ледяными пальцами ложку. Бульон был восхитителен, первый же глоток заметно согрел ее. Сделав еще один, она покосилась в сторону Бенсона. Тот был искренно увлечен разговором со своей женой. Девушка тихо спросила: — Джаред, вы на самом деле пытались дать моей матери отступного?

— Да.

Он даже не потрудился это отрицать! Дейвон вздрогнула от внезапного приступа гнева.

— Какая гадость!

— Я бы назвал это обычным делом. К тому же не понимаю, что вам не нравится — все равно ведь мое предложение не приняли.

— А вы не думаете, что не всех женщин можно купить?

— Нет, они просто ищут большего. — Губы Джареда искривились. — Развод может дать гораздо больше.

Дейвон сделала еще один глоток бульона.

— Вы слишком мрачно смотрите на мир.

— Ошибаетесь. Просто я кое-чему научился за свои тридцать с лишним лет. Купить можно всех. Каждая женщина имеет свою цену — одна выше, другая ниже. — Он взял креветку. — В большинстве случаев, впрочем, не получаешь и того, за что заплатил.

— Потому что вы за это платите, — вспыхнула Дейвон.

— А вам до сих пор непонятно, что все имеет свою цену?

Дейвон вспомнила о Стиве и Питере и сказала резче, чем хотела:

— Конечно, понятно. Но ваша ошибка в том, что вы ставите знак равенства между ценой и деньгами.