Три дара любимому | страница 2



Все нестерпимо болело. Она чувствовала себя хуже некуда... а выглядела еще хуже.

Дейвон бегом бросилась к парадной двери, тяжелой, дубовой, выкрашенной в темно-зеленый цвет. Но не успела она дотянуться до кнопки звонка, как дверь распахнулась.

— Вот как, — язвительно проговорил мужской голос. — Опоздавшая мисс Фрейзер.

Дейвон собрала рукой длинные светлые волосы в хвост на затылке... надо же, всего двадцать четыре часа тому назад это было безупречной прической.

— Да, я Дейвон Фрейзер, — ответила она. — Не будете ли вы так добры проводить меня в мою комнату? Я очень тороплюсь.

Мужчина, стоявший в тени входной двери, окинул ее взглядом с головы до ног — от растрепанных волос до запыленных туфель.

— Очень... — повторил он.

Ее первое предположение, что дверь ей открыл дворецкий, было именно первым и очень недолгим. Потому что стоящий перед ней мужчина определенно никогда в жизни не принадлежал к прислуге. Нет, этот человек сам привык отдавать приказы, причем такие, которые должны были немедленно и точно исполняться.

И когда он вышел из тени на яркое солнце, Дейвон невольно отступила и потрясенно уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Дворецкий? Да она, верно, с ума сошла? Перед ней стоял самый великолепный представитель мужского пола, какого ей когда-либо приходилось видеть.

Слова «высокий», «темноволосый», «красивый» были бы лишь слабым отражением его внешности.

Да, он высок, на несколько дюймов выше ее, хотя и сама Дейвон отнюдь не коротышка. Одно это уже раздражило ее сверх всякой меры. Его темные волосы гармонировали с черными глазами... и на какой-то миг Дейвон показалось — чистая игра воображения! — что этот человек неспроста встал на ее пути и что добра от него нечего ждать.

«Дейвон, прекрати, ради бога! У миллионов мужчин на земле темные волосы и черные глаза! Успокойся».

Что же касается красоты... Его черты были слишком резкими, слишком наполненными напряженной мужской энергией, чтобы их можно было назвать красивыми в общепринятом смысле слова. Так красив мог бы быть, скажем, белый медведь, подумала Дейвон.

«Так что посмотри на него и ступай по своим делам».

Ее смущение усиливало еще и то, что дорогой, идеально сшитый костюм мужчины бессилен был скрыть его широкие плечи и мощную грудь, подтянутый торс и стройные сильные ноги...

Может ли какая-нибудь женщина, достойная носить это имя, устоять перед ним?

«Может, — гневно сказала себе Дейвон. — Это я».

Что, черт побери, происходит? Она давно сделала своим твердым жизненным правилом не поддаваться мужскому обаянию, от кого бы оно ни исходило. И это правило верой и правдой служило ей много лет подряд, удерживая от ошибок, которые ее мать совершала на каждом шагу. Тогда почему же она стоит тут как вкопанная, перед этим человеком? Из-за которого к тому же она все больше и больше опаздывает на свадьбу...