Выйти замуж за маркиза | страница 33
Герцогиня посмотрела на мужа с победоносной улыбкой, но отец явно отнесся к словам дочери с подозрением.
Блейз поняла, что тренер был прав — ее отца не так легко провести. Но она преподнесет ему такое, о чем ему придется беспокоиться больше, чем о ее искренности.
— Что мне делать, если джентльмен попытается поцеловать меня? — спросила Блейз у мачехи.
— Дать пощечину, — ответил отец.
— Магнус, — герцогиня выразительно посмотрела на мужа, — позволь мне с этим разобраться.
— Она моя дочь.
— Поцелуи с джентльменами — это моя компетенция.
— Что?
— Ты понимаешь, что я имею в виду, — отозвалась герцогиня и повернулась к Блейз. — Если не хочешь этого поцелуя, подставь ему щеку и отступи назад на шаг-другой, а если хочешь — просто позволь ему поцеловать тебя.
— Только без языков, — добавил отец.
— Без языков? — в смущении переспросила Блейз. — Люди целуются губами, разве нет?
— Да, моя дорогая, люди целуются с. помощью губ, — ответила герцогиня. — Надеюсь, вопрос исчерпан.
— А что мне делать с руками? — обратилась Блейз к мачехе.
— Не распускай их, — приказал отец.
— Не слушай отца, — сказала ей герцогиня. — Если захочешь поцелуя, руки сами собой сделают то, что нужно.
— Боже правый, у меня начинается головная боль, — проворчал герцог.
— Оставь мне своего отца с его головной болью, а сама наслаждайся этим днем с маркизом, — сказала ей герцогиня, жестом выпроваживая Блейз.
Размышляя над замечаниями отца о руках и языках, Блейз направилась к двери и услышала громкий голос отца:
— Алекс и Рейвен сопровождают их?
— Не смеши меня, — ответила герцогиня, и дверь захлопнулась.
Блейз с трудом сдержала смех, когда услышала страх в голосе отца. Он не знал, что ему нечего бояться. Блейз вообще не собиралась выходить замуж и не попадется в ловушку, когда, забеременев, пришлось бы вступить в брак.
Блейз вышла в холл в тот момент, когда Тинкер открывал дверь Россу Макартуру. Высокий, широкоплечий, элегантно одетый маркиз производил потрясающее впечатление, и, увидев его, Блейз почувствовала, как у нее ослабли колени, а проклятые бабочки вернулись и снова замахали крылышками у нее в животе.
— Вы похожи на спелый персик, который хочется съесть, — обворожительно улыбнулся ей Росс. — Держу пари, вы и на вкус сладкая.
«Манеры», — напомнила себе Блейз.
— Я сладкая, как лимоны. — Ее слова заставили дворецкого усмехнуться. — Тинкер, спрячьте ее, — она протянула ему свою шляпу, — до моего возвращения.
— Я понял. — Тинкер открыл им дверь. — Приятного дня.