На языке любви | страница 14



— Сильвия, что у тебя в пакете? — нетерпеливо спросила Иза. — Ты привезла подарки?

Сильвия кивнула и, поставив пакет на стул, начала доставать сувениры.

— Это тебе, мама, — Сильвия протянула Терезе набор серебряных ложек.

— Доченька, это ведь так дорого! — Тере изобразила на лице возмущение, но уже через секунду засияла, как до блеска натертая монета.

— Иза, ты хорошо себя вела? — Сильвия достала подарок для младшей сестры и спрятала его за спину.

Девочка захлопала в ладоши и закивала головой.

— Тогда принимай — книжка с детскими сказками!

Иза моментально изменилась в лице. Книга? Мне? Зачем?

— Книга о пиратах, живых мертвецах и спрятанных сундуках, доверху заполненными золотыми монетами! А самое интересное — на последних страницах подробные карты, с помощью которых можно найти клад! — прорекламировала книгу Сильвия и протянула ее сестре, у которой уже загорелись глаза. — Ребенок должен читать, — обратилась Сильвия к Терезе, — пусть начнет с того, что ей действительно интересно!

Тереза одобрительно покачала головой и посмотрела на довольную Изабеллу.

— А этот тебе, сестренка... — Сильвия достала из пакета небольшую коробочку.

— Что это? — Пенелопа взяла подарок в руки и стала осматривать его, переворачивая коробочку.

— Духи. Листья фиалки, жасмин и пачули. Нежный аромат. Тебе подойдет...

Пенелопа открыла футляр и достала небольшой флакончик с жидкостью фиолетового цвета.

— «Сальварос»... — прочитала на упаковке Пенелопа и, открыв флакончик, смочила духами запястье.

Нежный, сладковатый аромат разнесся по комнате.

— Как вкусно пахнет! — Иза закрыла глаза и стала смешно шмыгать носом.

— Спасибо! Ты угадала, мне действительно понравился этот запах! — Пенелопа поблагодарила старшую сестру.

— Когда духи подходят женщине, то они становятся ее талисманом и приносят удачу. Это счастливые духи, Пени...

Чуть позже, когда на столе появились тарелки, полные национальной испанской еды — там были и паэлья валенсиана, и говядина по-кордовски, и индейка по-андалузки, и суп галисийский, а также соусы «алиоли» и «чи-линдрон», вина «росадо», «тинто» и «бланко», фрукты и орехи, - у пристани показалась большая моторная яхта.

Блеск воды отражался в гладких бортах судна, на которых виднелась надпись «Элеонора». Почему «Элеонора»? На этот вопрос дядюшка Жозе отвечал коротко и ясно: «Так звали женщину, которая подарила мне первого ребенка».

Признаться, семья Карденья никогда не видела ни Элеонору, ни тем более ребенка. Возможно, это был вымысел, а возможно, и правда. Тогда, если судить по рассказам самого Жозе, таких Элеонор было по две, а и то и по три в каждом портовом городке.