Романтическое путешествие | страница 35
Они медленно вернулись в центр города, поднявшись по двум сотням ступеней на пьяцца Тассо, и некоторое время сидели в одном из уличных кафе, глядя на гуляющих людей, пока Лисса не призналась, что очень устала.
Когда Лисса появилась на следующий день, Рик уже позавтракал и ждал ее в фойе гостиницы, читая книгу.
Она заметила, что он полностью погружен в чтение, и поняла, что для него типично отдаваться чему-либо на сто процентов. Интересно, а любовью он занимается так же сосредоточенно?
На мгновение Лисса представила себя под ним обнаженной. Ее охватила дрожь, и она больше не могла контролировать свои мысли.
Он поднял глаза, и его лицо преобразила приветливая улыбка, от которой она тут же ощутила тепло внизу живота, а потом и во всем теле.
Облизнув сухие губы, она выдавила:
— Что ты читаешь?
— Путеводитель для пешеходов. Хотелось бы прогуляться сегодня. Согласна?
— Разве ты не знаешь этот район, как свою квартиру? Зачем тебе путеводитель?
— Эти пешие маршруты идут по тропам, которые существовали до постройки дорог. Я их плохо знаю.
— В таком случае мы должны обязательно пойти. На окраине города они начали поход с подъема по очень крутой лестнице. Наверху увидели хорошенькую маленькую церквушку, где играла музыка, хотя в ней никого не было.
Набирая воздух в легкие, Лисса подумала о старушках, которым нужно так же высоко взобраться, чтобы послушать мессу.
— Кто будет так высоко подниматься, если есть церкви в городе?
— Люди всегда это делали и не знали, как можно что-то изменить.
— Иногда изменения полезны. Немного помолчав, он ответил:
— Иногда привычка и традиция важнее удобства.
— Я не о тебе говорила, Рик. — Лисса показала на крутую лестницу.
— Я знаю. — Он покачал головой. — Пошли дальше?
Они шли через оливковые и лимонные рощи по дорожкам, по которым веками ходили местные жители.
Ни один человек не попался им навстречу. Наверху они отдышались и теперь могли свободно разговаривать.
Взобравшись на гребень холма, Лисса обернулась и открыла рот от изумления. Панорама, охватывающая побережье на обеих сторонах полуострова, была потрясающей.
— Это Санта-Агата со своими двумя заливами: Салерно и Неаполитанским. Стоило подниматься?
— Конечно. Просто не знаю, как смогу все это описать на двух страницах. Один этот вид заслуживает гораздо большего.
— Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Она фыркнула.
— Не знаю, откуда у тебя такое мнение. Ты ведь ничего моего не читал.
— Верно, но ты полна энтузиазма. Уверен, это сказывается и на том, как ты пишешь.