Страстная и сладкая | страница 47



Джек застыл на пороге, скрестив руки на груди, чтобы успокоиться.

— Зачем тебе мобильник, если он постоянно выключен?

Клео вздрогнула и пролила молоко на пол и на руку.

— Джек! — Она быстро оглядела его. Слава богу, на нем были темно-синие спортивные трусы. — Ты еще не спишь?

— Да. Так что с телефоном?

— О, я захватила его с собой только на случай критической ситуации. — Клео слизала молоко со своей руки. — Ну, то есть если машина сломается или что-то вроде.

— И что? Твоя машина действительно сломалась? — в нетерпении спросил Джек.

— Нет. И мне не нравится твой тон. Между прочим, я хорошо вожу. У меня давно есть права.

— Ах, права. Так это визг твоих тормозов я слышал недавно?

— Я немного выпила. Оставила свою машину у Дженни.

— У Дженни?

— Что ты все повторяешь? Разве я не ясно выражаюсь?

— Но это ведь не Дженни привезла тебя домой.

— Да. Точно. — Клео многозначительно посмотрела на него. Ему показалось, что в ее взгляде отразились боль и сожаление. — Джек, ты ясно дал мне понять, что не хочешь разделить со мной постель…

— Постель?.. — Обнаженная Клео в его объятиях. Ее тело на темных шелковых простынях… Джек взял ее за руку. — Разве я говорил что-то о постели?

Клео сняла босоножки и отступила.

— Я не думаю…

— Очевидно, нет.

Босая Клео стала похожа на маленькую потерявшуюся девочку. Джеку отчаянно захотелось прижать ее к себе, погладить по голове и сказать, что все будет хорошо.

Но еще больше ему хотелось поколотить ее любовника.

— Поэтому ты явилась так поздно?

Клео подошла к раковине и налила стакан воды.

— Прежде чем ты грубо оборвал меня, я собиралась сказать, что не думаю, что это тебя касается. Ты ведь не хочешь меня.

Джек смотрел на нее и не верил своим ушам. Он должен был бы чувствовать облегчение, даже радость. Ведь он добился того, чего хотел.

Тогда почему ему так хочется разбить что-нибудь? Первое, что окажется под рукой.

— Кроме того, это не твое дело, Джек, — между тем добавила Клео.

— Проклятье! — выругался он со злостью. — Ты член семьи, помнишь? Значит, это мое дело тоже.

— Нет, Джек. Я Клео Хонейвелл. И я сама по себе. То, что я делаю, никого не касается.

— Ошибаешься. — Джек стукнул кулаком по столу. Ее слова кинжалом вонзились в его душу.

И это он во всем виноват. Клео воздвигла вокруг себя стену, чтобы заглушить боль, которую он причинил ей.

— Я всегда думал о тебе и о том, как будет лучше для тебя, Златовласка.

— Именно поэтому ты и сбежал на другой континент, подальше от меня.