Страстная и сладкая | страница 29
— Доверие и уважение, Клео. Отец не дал мне ни того, ни другого. — А потом Джек добавил: — Я упаковал чемоданы и первым же рейсом улетел в Сидней.
— Знаешь что, Джек? — Она приблизилась к нему и заглянула в глаза. — Мне кажется, ты чего-то недоговариваешь.
— Ты что же, психолог?
— Нет. Я женщина.
— Мужчина бессилен перед такой логикой, — усмехнулся Джек.
— Чего ты добиваешься, подшучивая надо мной, как будто мне до сих пор только шестнадцать лет?
— Тебе никогда не было только шестнадцать.
— Откуда ты знаешь? Ты всегда лишь насмешничал и подкалывал меня.
— Но это не значит, что я не замечал в тебе женщину.
— Ты замечал только себя. Иначе ты бы что-нибудь сделал.
— Но ведь я сделал — уехал. И дело не в тебе. Дело во мне. — Не думая, Джек потянулся к ней и накрыл ее руку своей ладонью. — Я не хотел причинить тебе боль.
— Ты что, действительно ничего не понимаешь? — спросила Клео. Она отдернула руку, встала с дивана и подошла к двери.
— Чего ты от меня хочешь? — бросил он ей вслед.
Клео обернулась. Полуденное солнце освещало комнату. В его лучах лицо Джека казалось более загадочным. Как часто она представляла его рядом в своих мечтах.
Но в отличие от мечтаний, в реальности он не улыбнулся и не протянул руки ей навстречу.
— Ничего. Совсем ничего, — сказала она, подумав: «Ничего, что ты не готов дать мне по собственной воле». И, чтобы не выдать своего состояния, Клео вышла, оставив Джека наедине с его мыслями.
Клео направилась в комнату, принадлежавшую Джерри. Тут до сих пор сохранился аромат его лосьона «Олд спайс». На мгновение время повернуло вспять. Клео как будто снова увидела старика, лежащего на этой самой кровати. И как всегда он смотрел в окно, пока проходили один за другим дни, недели, месяцы.
В ожидании Джека.
Клео снова пронзила боль. На глаза навернулись слезы. Двое людей, чье упрямство стоило одного из самых драгоценных моментов в жизни — сказать последнее «прощай». Джек ошибся. Джерри совсем не имел в виду то, что сказал. Он хотел, чтобы единственный сын вернулся домой.
Клео нужно было чем-то заняться. Физический труд всегда успокаивал ее. Девушка решила прибраться. Полтора часа она мыла и чистила, вытирала пыль и отскабливала грязь. Клео выглядела, как мокрая кошка. Слава богу, она здесь одна.
Девушка включила стереосистему и поставила диск «Битлз». Она села на диван и закрыла глаза, отдавшись музыке.
— Ты свободна, — прошептала она себе. — Свободна от этой боли.
Клео не плакала у кровати Джерри Девлина. Не плакала на его похоронах. Он хотел праздника. Но теперь слезы застлали ее глаза, стекали по щекам, сдавливали горло.