Духи для киски | страница 19
— Значит, эта девушка вы утопили? — поглядывая на спасателя, который должен был отвечать за происшествие, перевел он вопрос полицейского, явно решившего все навесить на них.
— Мы?.. — возмущенно воскликнул Николай. — Да мы ее спасать бросились, как только поняли, что она тонет!
— Этот девушка — наш знакомый, — подражая переводчику и непонятно почему коверкая язык, вдруг что-то сообразив, выпалил Андрюша.
— Русская? — клюнув на удочку и тут же теряя к ним интерес, с облегчением уточнил полицейский.
И Николай с Андреем в какой-то миг уловили, что разборки русских у этого греческого стража порядка сидят в печенках и что заниматься ими он не намерен.
Такое решение вопроса устроило бы всех — понял Николай и твердо заявил:
— Русская, жена моя, Зойка.
— Ну да, конечно же, Зойка, — оживился Андрей. — Мы тут, понимаете, господин полицейский, выпили немного на пляже, вот она за рифы и заплыла.
Полицейский от жеста Андрея, двумя пальцами по горлу, поморщился — жара стояла невыносимая. Но, несмотря на жару, сейчас Андрюша бы точно не отказался. В горле от волнения пересохло.
— Паспорт есть? — все-таки стараясь соблюсти формальности, прежде чем избавиться от надоевших ему до чертиков русских туристов, с которыми постоянно приходится иметь дело из-за их неуемной страсти к спиртному, поинтересовался полицейский.
— Конечно, в отеле, где мы отдыхаем.
— Фамилия, место жительства?
Старательно записав со слов Николая информацию, полицейский с облегчением вздохнул.
— Хорошо. — Сняв фуражку, он вытер пот со лба и, поставив жирную точку, вновь переглянулся со спасателем. Было видно, что они неплохо знают друг друга и такое разрешение ситуации обоих устраивает. Флаг, запрещающий плавать, должны были, очевидно, поднять раньше.
Захлопнув планшетку, полицейский постановил:
— Забирайте ее с собой.
За перегородкой послышалось бульканье, словно кто-то пускал пузыри в воде. Полицейский зыркнул на переводчика, явно подавая ему какой-то знак, тот нырнул за перегородку, но, быстро вернувшись, пожал плечами.
— Забирайте, — повторил полицейский, — она еще не совсем пришла в себя и не говорит, поэтому вызовите врача в отель.
Только тогда они поняли жест переводчика: тот пробовал задавать девушке вопросы по-русски. Видимо, полицейский все-таки проверял их на всякий случай, стараясь себя не подставить.
— Кого? Андрей в недоумении выпучил глаза.
— Жену вашу Зайку, — ответил переводчик. — Я слышал такое русское имя. Ваш певец Киркоров пел: «Зайка моя, я твой хвостик». — Переводчик рассмеялся, довольный проявленной эрудицией в области эстрады.