Маленькое чудо | страница 52
Мелани, мгновенно забыв о своей боли, рассмеялась. Джерри подул ей в шею, и она радостно сжала его волосы крошечными кулачками. С тихим смехом, который звучал почти естественно, Джерри посадил ее на стул и для надежности пристегнул малышку лямками.
Желая еще больше разрядить атмосферу, Анна бросилась на кухню и вернулась с двумя сухими бисквитами. Один она протянула Мелани.
— Теперь мы можем поесть, — сказал Джерри, наливая вино в два бокала.
За обедом Джерри вел непринужденный разговор, играя с Мелани, когда Анна погружалась в молчание, словно пытаясь отвлечь ее от смятенных мыслей.
Они вместе искупали ребенка. Джерри играл с малышкой, щекотал и громко дул в шейку, когда Анна доставала свежую пижаму из чистой стопки белья.
А затем Джерри мыл посуду, а Анна укладывала малышку в новую кровать, безопасную и уютную. У них возникло странное чувство единения, когда они так трудились рядом друг с другом.
Наконец утомленная и сытая Мелани уснула с соской во рту, и часы словно остановились. Даже прекратился стук дождя. Тишина окутала Джарндирри, словно весь мир замер в ожидании того, что скажет Анна.
Но в голове ее было пусто.
— Пойдем обратно на веранду, — тихо сказал Джерри, когда она вернулась на кухню.
Он протянул ей руку. Где-то вдали вспыхнула молния, будто предупреждая о том, что произойдет, если она прикоснется к нему, и все же она взяла его руку.
Когда они прошли сквозь широкую дверь, Джерри нажал кнопку на пульте, который держал в руках, и тихая музыка просочилась сквозь окна и открытую дверь.
— Потанцуем? — Анна почувствовала, как голова ее поднялась. Она смотрела на него секунду. Ее любимая песня — «Оставайся рядом со мной»… — Мы так давно не танцевали, — сказал он, слегка улыбнувшись и привлекая ее к себе.
Он почувствовал, как поднялись и опустились ее плечи, когда он стал вести ее медленно и плавно по мокрой деревянной веранде, лавируя между столом и покрашенными деревянными перилами.
— Не считая обязательных танцев на свадьбах и родео, мы не танцевали со времени нашей свадьбы. А эта песня… я думаю, ты не помнишь…
— Мы танцевали под эту мелодию на вечере, где объявили о нашей помолвке. Ты прошептала мне, что это наша песня. — Губы его дернулись. — Ты обо мне плохо думаешь, считая, что я забыл об этом.
Анна напряглась, стиснув зубы.
— Я всегда знала, зачем ты женился на мне, Джерри. Я не имела права ждать от тебя романтической любви, или того, что ты потанцуешь со мной, или вспомнишь мою любимую песню.