Блаженные шуты | страница 83
— Видно, ты по-прежнему таишь обиду на меня. — Молчание. — Из-за того, что случилось в Эпинале.
Она отодвинулась от решетчатого окошка, вместо нее говорит тишина, слепая, непроницаемая. Я чувствую, как ее глаза, точно угли, жгут меня. Жар не отпускает меня полминуты. Наконец она заговорила, я знал, что заговорит.
— Мне нужна моя дочь.
Отлично. Вот оно, слабое звено в ее игре. Ей повезло, что мы не на деньги играем.
— Положение обязывает меня задержаться здесь на некоторое время, — говорю я. — Мне рискованно тебя отпускать.
— Почему?
Угадываю по голосу, что она в ярости, и мне это сладко. Я сумею совладать с ее гневом. Я воспользуюсь им. Потихоньку я подливаю масла в огонь.
— Ты должна довериться мне. Я ведь не предавал тебя, ведь так?
Молчание. Понимаю, что у нее на уме Эпиналь.
Упрямо:
— Мне нужна Флер!
— Так вот, значит, как ее зовут! Ты могла бы видеться с ней хоть каждый день. Хочешь? — Лукаво: — Должно быть, она соскучилась по матери. Бедняжка.
Ее передернуло — теперь игра моя.
— Что тебе нужно, Лемерль?
— Твое молчание. Твоя преданность.
Презрительно фыркнула, даже не рассмеялась.
— Ты спятил? Мне надо отсюда выбраться. Ты сам меня к этому подтолкнул.
— Невозможно. Не позволю, ты все мне испортишь.
— Что испорчу?
Не спеши, Лемерль. Не спеши.
— Какая тебе в этом корысть? Что ты задумал?
Ах, Жюльетта! Если б я мог тебе все рассказать! Уверен, ты бы оценила. Ты — единственная, кто смог бы оценить.
— Не сейчас, моя птичка! Не сейчас. Приходи ко мне в хижину нынче ночью, после вечерней службы. Сможешь выскользнуть из дортуара, чтоб никто не заметил?
— Смогу.
— Отлично. До скорого, Жюльетта!
— А как же Флер?
— До скорого!
Она явилась ко мне сразу после полуночи. Я сидел у своего письменного стола за чтением «Политики» Аристотеля, когда с тихим щелчком отворилась дверь. Пламя одинокой свечи озарило ее, переступившую порог, и медное золото остриженных волос.
— Жюльетта!
Она была без монашеского балахона и плата, несомненно оставила в дортуаре, чтоб никто ничего не заподозрил. С короткими волосами она напоминала очаровательного мальчугана. В следующий раз, когда мы будем представлять классический балет, я дам ей сыграть Ганимеда или Гиацинта. Ни слова от нее, ни улыбки, даже не заметила холодной воздушной струи по ногам, ворвавшейся через раскрытую дверь.
— Входи!
Я отложил книгу и придвинул ей кресло. Будто не видит.
— По-моему, тебе больше пристало чтение для самосовершенствования, — сказала она. — Скажем, Макиавелли или Рабле. Не твой ли теперь девиз «Делай, что хочешь»?