Королева лунного света | страница 60
Добравшись до освещенной факелами площадки, где они ужинали, она обнаружила на столике огромную двустворчатую морскую раковину.
Раскрыв ее, она нашла вторую подсказку.
«Следуй в том же направлении, что и в ту ночь, когда я впервые тобой овладел».
На этот раз ответ нашелся сразу. Нужно двигаться на запад. Она побежала туда.
По мере ее удаления от огня, становилось все темнее. Единственным источником света, помогавшим ей ориентироваться в пространстве, была луна.
Наконец впереди показалась освещенная дорожка. Подняв выше подол, она немного отдышалась и побежала дальше.
Дорожка закончилась у подножия каменной лестницы, обвивающей подножие горы, которую она видела из окон особняка. Неужели она проделала такой путь?
Поднимаясь по широким ступеням, она поняла, почему Ферруччио возражал против «абажура». В пышной юбке она бы полетела вниз при сильном порыве ветра. По этой же причине Ферруччио предусмотрительно отстегнул шлейф.
Наконец она добралась до верхней площадки лестницы и увидела цель своего марафона — здание, похожее на обсерваторию. Величественное сооружение, освещенное восходящей луной, будто сошло со страниц готического романа.
Бросившись к двери, Кларисса обнаружила, что она слегка приоткрыта, и вошла внутрь. Она никогда прежде не испытывала такого радостного возбуждения. Ферруччио сделал ей еще один бесподобный сюрприз, и, похоже, это только начало.
Она пошла по узкому коридору, освещенному бесчисленным множеством свечей. Затем они внезапно кончились, и перед входом в темный коридор она обнаружила на стене следующую подсказку:
«Иди туда, куда тебе укажет твое имя».
Имя Кларисса означало «светлая» или «блестящая». Но впереди была только темнота. Что еще могло служить источником света?
Луна. Но как идти за ней внутри здания?
Вдруг ее осенило. Нужно искать окна, в которые будет проникать свет луны.
Она без труда их нашла. Луна привела ее в комнату, заполненную свечами. Легкий бриз проникал в приоткрытые высокие окна, заставляя сотни маленьких огоньков потрескивать. В западном конце комнаты стояла огромная кровать с фиолетовым атласным покрывалом, у восточной стены — стол с ужином.
Ферруччио появился из двери, ведущей на веранду.
— Я знал, что ты блестящая во всех смыслах.
Его голос изумительно сочетался с музыкой волшебной ночи — плеском волн и шелестом листьев на ветру.
Не в силах больше сдерживать свою страсть, Кларисса побежала к нему, но он поднял руку и остановил ее.
— Сними платье,