Королева лунного света | страница 29
— Тогда чего же я, по-твоему, заслуживаю?
— Ты должна спуститься со своей неприступной башни и бегать за мной. В конце концов, ты же чемпион в этом виде спорта.
— Если это означает, что ты будешь бежать впереди, я с огромным удовольствием буду бегать за тобой до тех пор, пока ты не упадешь.
Кларисса знала, что он сейчас ухмыляется.
— Даже и не мечтай. Возможно, я не так быстр, как ты, зато очень вынослив.
Хуже всего было то, что Ферруччио не лгал. Он не был хвастуном, пытающимся обмануть самого себя. Знал себе цену и не прикрывался ложной скромностью. Он победил опасности и лишения, которые она даже представить себе боялась.
— Значит, ты, благодаря своей легендарной выносливости, собираешься все время держаться впереди меня. Будут ли в этой игре правила? Будет ли счет? Какова конечная цель? Или это будет похоже на охоту за диким кабаном?
Ферруччио снова рассмеялся. Похоже, он любил, когда ему бросали вызов. Наверное, от подобострастия и приторного восхищения его уже тошнило. Что ж, тем лучше для него.
— Пока ты гоняешься за кабаном, он будет позволять тебе устанавливать правила. Счет, разумеется, буду вести я. Конечная цель — заставить меня передумать. Вот видишь, ты уже не кажешься мне такой заманчивой. Твоя задача — переубедить меня.
— Не посоветуешь, как решать задачу, которая не имеет решения? — обманчиво мягко произнесла Кларисса.
— Если тебе удастся пробудить во мне желание, это будет хорошее начало.
— И подходящий конец.
Ферруччио снова рассмеялся, отчего у нее по спине пробежала дрожь.
— Ну давай, начинай. Твой ход.
— Жаль, что ты в нескольких десятках миль от меня.
— Ты одна?
Его неожиданный вопрос сбил ее с толку.
— Д-да...
— Где ты находишься?
— В своей спальне.
— Опиши ее.
Кларисса огляделась вокруг.
— Она большая. Огромная.
— Подробнее.
— Ты был во дворце и, наверное, представляешь, как выглядит рядовая комната.
— Твоя спальня — не рядовая комната. И я там не был. Пока.
Проигнорировав его провокацию, она сосредоточилась на первой части его реплики.
— На самом деле она хуже, чем рядовая. Так, ничего особенного.
— Ладно. Готовься, я приду с проверкой.
— Кажется, мы договорились, что на этот раз преследую я.
— Я приду за ответами на свои вопросы, а не ради твоего прекрасного тела.
— Моя комната в беспорядке, — выпалила она.
— Ты неряха? — В его голосе слышалось недоверие. — Даже если и так, у тебя, наверное, целая дюжина горничных.
— Я, конечно, не образец аккуратности, — прошипела она. — Но если ты думаешь, что мне позволительно быть неряхой, поскольку я принцесса, ты глубоко заблуждаешься. Сразу видно, что ты не встречался с Антонией, моей няней.