Язык цветов | страница 62
Должно быть, Расс читал это чувство в ее глазах, поскольку его взгляд излучал обожание. Синтия повернулась к алтарю, к которому как раз приближался Ник. Осторожно приподняв фату Дайаны, Расс поцеловал ее в щеку и вложил ее руку в ладонь Ника. К тому времени, как Расс занял свое место рядом с Синтией, церковь огласил голос священника.
Пальцы опущенных рук Синтии и Расса крепко сплелись. Сквозь слезы Синтия увидела блеск глаз Расса и в этот миг поняла, как драгоценен второй шанс, дарованный им. Пальцы Расса успокаивающе сжались, и пока Дайана и Ник обменивались клятвами, Синтия и Расс безмолвно последовали их примеру.
Каждое слово эхом отзывалось в их сердцах.
Бетани Кэмпбелл
Язык цветов
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Лори Чейз-Спенсер стояла в глубине пустой церкви, глядя на длинный, застланный розовой ковровой дорожкой, проход между скамей. До церемонии бракосочетания оставалось меньше часа, и напряженное ожидание сделалось почти осязаемым.
Лори вздохнула. Ее раздирали противоречивые чувства, готовые выплеснуться в любой момент, и лишь долг удерживал ее от того, чтобы потерять самообладание. Цветочные гирлянды выглядели просто великолепно.
Однако причина ее взвинченности состояла совсем не в том, что Лори беспокоилась за свою работу, — нет, она потрудилась на славу. Странное ощущение счастья переполняло ее. Но она старалась скрыть свои эмоции под маской безразличия.
Сегодня рано утром, несмотря на ужасную суматоху, Лори обнаружила, что на ведьмином цветке, самом редком из ее растений, появился бутон. Ей не терпелось вернуться в оранжерею.
Скорее бы все это кончилось, подумала Лори. Дайану она знала еще со школы и всегда хорошо к ней относилась, но последние недели предстоящее бракосочетание чересчур требовательной подруги вытягивало из Лори жизненные силы, пожирая все время, до последней минуты.
Чтобы успеть украсить к свадьбе церковь, она встала сегодня в пять утра. Только что распустившиеся розы, душистый горошек и ландыши — прекрасные, но очень нежные цветы — не перенесли бы ночь, и поэтому Лори срезала их прямо перед церемонией.
Но теперь, радостно думала она, цветы выглядят просто восхитительно. Каждая скамья из орехового дерева была украшена гирляндой из кремовых, персиковых и палевых роз, перевязанных жемчужно-серыми лентами. Белые розы и душистый горошек увивали колонны рядом с алтарем из серого мрамора. В старинных керамических вазах стояли букеты из мелких розовых роз.
Лори расправила плечи. Работа почти завершена. Она доставила букеты, гирлянды, корзины с розовыми лепестками, которыми будут осыпать жениха и невесту. Ее помощница в настоящий момент выбирает цветы для свадебного приема. Слава Богу, хлопоты почти позади. Можно будет расслабиться и насладиться свадьбой подруги.