Язык цветов | страница 32
Поэтому во вторник вечером Синтии было решительно нечем заняться, кроме как нервно ерзать на кушетке в стиле Людовика XVI, стоящей в глубине гостиной. Синтия была одета в простое платье абрикосового цвета и беспокойно теребила узорчатую шаль. И платье, и шаль она выбрала в основном из соображений скромности и благопристойности. Представ сегодня утром перед Рассом в весьма неприглядном виде, Синтия испытывала желание реабилитироваться.
Расс позвонил в дверь, когда на часах было без двадцати семь. Синтия ничуть не удивилась, помня о давней привычке Расса приходить чуть раньше назначенного часа. Именно поэтому она была готова уже в половине седьмого. Услышав звонок, Синтия вскочила так порывисто, что была вынуждена простоять на месте не меньше десяти секунд, размеренно дыша и пытаясь утихомирить лихорадочно бьющееся сердце. Немного овладев собой, Синтия направилась к двери.
Дворецкий Роберт опередил ее. Его высокий рост, стройность и гибкость подчеркивались безупречной осанкой и темно-серыми жилетом и брюками.
— Миссис Бауэр, к вам пришли.
Синтия вышла в фойе и пробормотала, глядя на дворецкого:
— Благодарю, Роберт.
Роберт учтиво кивнул ей, затем Рассу, повернулся и с гордо выпрямленной спиной удалился на кухню.
— Он держится с редкостным достоинством, — заметил Расс.
— Это муж миссис Фриц.
Расс изумился — такое ему ни за что не пришло бы в голову.
— Ты шутишь?
— Нет. Они давно работают у нас. Роберт исполняет обязанности не только дворецкого, но и водителя, курьера и ремонтника. А еще он ухаживает за розами.
Расс поднял бровь.
— Мастер на все руки!
— Можно сказать и так, — кивнула Синтия.
Расс улыбнулся.
— Но я предпочел бы делать комплименты тебе. Ты великолепно выглядишь.
Синтия смущенно поблагодарила, мысленно напоминая себе, что такие комплименты раздают налево и направо из простой вежливости. Ее сердце громко колотилось и никак не хотело успокаиваться. Неожиданно Синтия услышала собственные слова: «Ты тоже выглядишь бесподобно» — и с удивлением оглядела темно-синий летний костюм Расса, накрахмаленную белую рубашку и шелковый галстук.
— Ты хотела что-то сказать?
— Ты стал таким… — она взглянула ему в глаза, — взрослым.
Расс усмехнулся.
— Да, я постарел.
— Знаю, но в моей памяти ты остался восемнадцатилетним юношей. Как странно вдруг увидеть тебя сорокатрехлетним мужчиной! — Синтия слегка нахмурилась, озадаченно продолжая: — Кажется, я впервые вижу тебя в костюме.
— Раньше у меня не было ни одного костюма — ни в то время, когда мы познакомились, ни позже, пока мы жили вместе.