Спасти Розанну | страница 9



Вместо этого она оставила записку, в которой сообщила, что едет в поместье, и если кто-то будет ее спрашивать, то она не может никого принять.

Теперь же путешественница порядком проголодалась.

— Если у вас есть суп или холодный цыпленок и немного свежего хлеба, это будет прекрасно, благодарю вас, миссис Перкс, — проговорила она, не осознавая, что красота ее голубых глаз и искренняя теплота в голосе тотчас очаровали осторожную хозяйку.

Оставшись одна, Розанна подошла к окну и села на деревянную скамейку под ним. Сквозь замутненное стекло она увидела двор конюшни и свою карету рядом с более роскошным экипажем. На темно-синей дверце кареты красовался герб, но, сколько она ни терла стекло, ей не удалось рассмотреть его. Вскоре миссис Перкс вернулась в комнату, неся поднос с едой и напитками.

— Скажите, — обратилась Розанна к хозяйке, присаживаясь за стол и с удовольствием отмечая, что ей подали овощной суп, холодное мясо и сыр, — этот синий экипаж принадлежит той компании, которую я видела внизу, с тем больным джентльменом?

— О да, миледи. Именно им. Это граф Мелтон собственной персоной. Вы вряд ли найдете джентльмена приятнее. Такая трагедия! Он покалечил ногу, упав с лошади. И очень сильно покалечил, миледи!

Розанна улыбнулась, оценив вкус супа.

— Но тогда ему не следовало бы путешествовать, если он так болен. Его семья, которая его сопровождает, должна бы лучше о нем заботиться.

Миссис Перкс презрительно фыркнула и вытерла руки о передник.

— Прошу прощения, миледи, но я случайно узнала, что это не его семья. Просто друзья. Виконт Блэквуд и его сестра леди Верити Блэквуд.

— И что, они путешествуют без врача?! Возмутительно!

— Я так понимаю, они возвращаются в поместье графа из Бата. Они хотели, чтобы он показался там какому-то специалисту и подлечился на водах.

Розанна кивнула и поблагодарила миссис Перкс, отпуская ее. Она не хотела сплетничать с этой женщиной, но никак не могла понять, что это за друзья, которые могут заставить больного товарища пройти через такие сложные испытания.

После завтрака Розанна почувствовала себя лучше. При свете дня побег в Доннингтон-холл казался ей очень разумным шагом. Тут она будет в безопасности, вдали от всех поклонников, и сможет спокойно поразмыслить о своем наследстве и обо всем, что с ним связано.

— О, какая же я нерадивая! — сказала она себе. — Я поела, а Генри? Он правил каретой все утро, а потом помогал кузнецу.

Ругая себя за то, что думает только о себе, она накинула плащ, сбежала вниз и дала поручение служанке накормить ее кучера.