Школа добродетели | страница 3
Но юный (ему было двадцать) Эдвард никак не предполагал, что юная (девятнадцатилетняя) Сара, миниатюрная, темноволосая и подвижная, как русская акробатка, немедленно (и как это только она успела?) разденет его (одежды словно растворились в воздухе) и уложит на кровать в своей маленькой, похожей на пещеру комнате, освещенной горящими свечками. В китайской вазе, стоявшей на каминной полке, курилась ароматическая палочка.
Теперь они уже оделись (может, ему все это приснилось?) и разговаривали, попивая виски. Никакой другой выпивки у Сары не было. Девушка курила; она всегда курила.
— Ты сказала, что твоя мать знала мою.
— Они вместе учились в университете. Твоя мать занималась искусством, а моя — социологией. Значит, в этом все дело?
— В чем «в этом»?
— Ты пришел поговорить о матери!
— Я и о тебе хочу поговорить.
— А мой отец учил твоего брата. Мы связаны. Это судьба.
— Сожалею о твоем отце.
Отец Сары, математик Дирк Плоумейн, недавно совершил самоубийство.
— Да. Но мы с ним не были близки. Он плохо относился к моей матери, они разошлись. И довольно давно. Твой отец плохо относился к твоей матери, да?
Эдварда уязвила эта аналогия: на его взгляд, она была неуместна, учитывая весьма раннюю стадию их знакомства. Он придерживался строгих правил в том, что касалось этикета, и ничего не ответил Саре.
— Ты ведь сын Джесса Бэлтрама, а не Гарри Кьюно? Некоторые люди путают.
Эдварду не понравился ее тон, но он вежливо пояснил:
— Да. Но я совсем не знал Джесса. Я его видел всего раз или два, когда был совсем маленьким. Он бросил мою мать еще до моего рождения. Впрочем, он все равно был женат на какой-то другой женщине…
— Да-да, твоя мать наверняка держала тебя подальше от этого жуткого Джесса! Однако она дала тебе его имя!
— Моя мать вышла замуж за Гарри Кьюно, а потом умерла. Я всегда считал Гарри своим отцом.
— А Стюарт — твой брат? И он не сын Хлои?
— Нет, моя мать тут ни при чем. Он сын первой жены Гарри, умершей до появления Хлои. Она была новозеландкой.
По какой-то причине при упоминании Терезы Кьюно, что случалось довольно редко, люди непременно уточняли это обстоятельство.
— Значит, вы со Стюартом вовсе не братья.
— Кровного родства между нами нет, но вообще-то мы братья.
— Ты хочешь сказать, вы как братья. Я бы хотела познакомиться со Стюартом. Кое-кто говорит, что он отказался от секса, так и не попробовав!
— Значит, вот в этом дело? Ты хотела разузнать о Стюарте!
Эдвард любил своего старшего брата, но не очень ладил с ним.