Последний уик-энд | страница 14



Мастерс поколебался, а затем сказал:

— Я беседовал с девушкой, с которой погибшая жила в одной комнате. Она сказала мне…

— Как ее зовут?

— Джейн Дворак.

— Где ее найти?

— Она работает медсестрой здесь на базе. Вы можете…

— Спасибо. Мы позднее навестим ее.

— Она сказала мне…

— Мы навестим ее позднее, — перебил Нортон.

Мастерс сухо кивнул.

— Если я вам понадоблюсь…

— Мы попросим капитана найти вас. Еще раз спасибо за помощь, лейтенант.

Мастерс снова кивнул и вышел.


— Комиссия по расследованию! — кисло сказал Нортон.

Диксон пожал плечами.

— Они могут раскопать что-нибудь, Фред. Никогда нельзя сказать заранее.

— Ты — новичок в этом деле, — сказал Нортон. — Поверь мне, малыш. Они ни черта не найдут. У меня уже есть опыт расследования в таких условиях.

— Вы имеете в виду военный корабль?

— Нет, но что-то похожее. Гарнизон Американского Легиона. Убили артистку. Нам было поручено расследование, потому что девушка была штатская. Ветераны создали так называемый комитет по расследованию. Черт! Я был готов перестрелять их всех, пока вел это дело.

— Ну, эти ребята…

— Эти ребята — непрофессионалы. Возьми, к примеру, дверную ручку. Мы могли бы что-нибудь получить с нее. А сейчас все, что у нас есть — это отпечатки каждого неряхи, который заходил в эту рубку после того, как убили сестру.

— Думаешь, мы узнаем что-нибудь по этим сигаретам?

— Не уверен. Мы отправим их в Вашингтон для настоящей экспертизы. Поработай здесь хорошенько с порошком, может, найдешь какие-нибудь отпечатки.

— Что ты собираешься делать, Фред?

— Я хочу взглянуть на тело. А затем я допрошу эту медсестру. Может быть, она знает что-нибудь.

— Офицер сказал…

— Да, я слышал. Он уже допросил ее. Он, наверное, ее так запутал, что сейчас она может оказаться бесполезной. Почему люди не могут предоставить каждому заниматься своим делом? Представляешь, я бы вошел сюда и начал ковыряться в его радаре?! Он бы рехнулся от злости.

Диксон неожиданно рассмеялся.

— Что такого смешного? — спросил Нортон.

— Капитан. Хорошенько ты его отчитал.

— Пришлось. Посмотри на это так, Мэт: он капитан этого корабля и привык командовать каждым, кто попадется ему под руку. Если бы я не дал ему понять, где его место, он бы решил, что мы еще одна парочка его лакеев. При всех других обстоятельствах он здесь начальник, но, пока идет расследование, распоряжаемся здесь мы. Я хотел, чтобы он понял это с самого начала.

— Ты действительно думаешь, что старик мог убить ее?

Нортон пожал плечами: