Икона, или Острова смерти | страница 66



Стюард принес в фаянсовом горшочке жаркое из говядины, маринованной в вине. Он разложил его по тарелкам и доверху наполнил бокалы шампанским. Майснер жестом отослал его.

Я расценил этот жест как знак того, что разговор о пустяках окончен. Майснер превратился из светского болтуна в сурового дельца.

— Итак, — сказал он, — вы можете что-либо мне показать?

Я кивнул и выложил фотографии на стол; Майснер надел очки и начал медленно рассматривать снимки, изучая каждый из них с помощью еще и увеличительного стекла. Наконец он снял очки, аккуратно положил их рядом и пристально взглянул на меня.

— Эта амфора, судя по всему, относится примерно к пятому веку до нашей эры, а не к четвертому.

— К пятому так к пятому. Разница всего в сто лет. — Видимо, у нас начинался словесный поединок. Придется немного побороться со стариком.

— И сколько их у вас?

— Несколько. А сколько вам нужно?

Он поджал губы и медленно отодвинул от себя тарелку с нетронутой едой.

— Это зависит от их состояния.

Я понимающе улыбнулся.

— Смею заверить вас, что все они в хорошем состоянии, и мой клиент готов предъявить товар, когда вам будет угодно. По двадцать тысяч за штуку.

Майснер потянулся к своей тарелке, взял маленький кусочек жаркого и принялся задумчиво жевать.

— Похоже, вы нашли настоящий клад. Полагаю, речь идет о долларах, а не о евро?

Я кивнул:

— Да. Завтра я могу привезти вам образец. Остальные — в течение недели.

Видимо, Майснер заинтригован. Он барабанил пальцами по столу, производя быстрые подсчеты в уме.

— Если амфоры в хорошем состоянии, могу предложить десять тысяч за каждую. Не больше.

Нужно было сохранять спокойствие. Кое-что об искусстве торговаться мне было известно. Я покачал головой:

— Не пойдет. Слишком большой риск. Кроме того, мой клиент никогда не согласится на такие условия. Двадцать — или до свидания.

Майснер прищурился.

— Для меня это дороговато.

Я сделал вид, что собираюсь встать и уйти. Майснер немедленно пошел на уступки:

— Пятнадцать.

— Извините.

Он покрутил бокал и сделал глоток, не сводя с меня глаз. Я чувствовал, что подцепил его.

— Ладно, — твердо сказал Майснер. — Но в таком случае амфоры должны быть в очень хорошем состоянии.

Я потянулся через стол и пожал ему руку, чтобы скрепить сделку.

— Решено, — произнес я.

— Передайте своему клиенту, что на неделе я вернусь. — Майснер порывисто встал и сухо поклонился. Встреча была окончена. — А теперь извините, у меня много дел.

— Я с вами свяжусь.

Стюард проводил меня до трапа.