Икона, или Острова смерти | страница 66
Стюард принес в фаянсовом горшочке жаркое из говядины, маринованной в вине. Он разложил его по тарелкам и доверху наполнил бокалы шампанским. Майснер жестом отослал его.
Я расценил этот жест как знак того, что разговор о пустяках окончен. Майснер превратился из светского болтуна в сурового дельца.
— Итак, — сказал он, — вы можете что-либо мне показать?
Я кивнул и выложил фотографии на стол; Майснер надел очки и начал медленно рассматривать снимки, изучая каждый из них с помощью еще и увеличительного стекла. Наконец он снял очки, аккуратно положил их рядом и пристально взглянул на меня.
— Эта амфора, судя по всему, относится примерно к пятому веку до нашей эры, а не к четвертому.
— К пятому так к пятому. Разница всего в сто лет. — Видимо, у нас начинался словесный поединок. Придется немного побороться со стариком.
— И сколько их у вас?
— Несколько. А сколько вам нужно?
Он поджал губы и медленно отодвинул от себя тарелку с нетронутой едой.
— Это зависит от их состояния.
Я понимающе улыбнулся.
— Смею заверить вас, что все они в хорошем состоянии, и мой клиент готов предъявить товар, когда вам будет угодно. По двадцать тысяч за штуку.
Майснер потянулся к своей тарелке, взял маленький кусочек жаркого и принялся задумчиво жевать.
— Похоже, вы нашли настоящий клад. Полагаю, речь идет о долларах, а не о евро?
Я кивнул:
— Да. Завтра я могу привезти вам образец. Остальные — в течение недели.
Видимо, Майснер заинтригован. Он барабанил пальцами по столу, производя быстрые подсчеты в уме.
— Если амфоры в хорошем состоянии, могу предложить десять тысяч за каждую. Не больше.
Нужно было сохранять спокойствие. Кое-что об искусстве торговаться мне было известно. Я покачал головой:
— Не пойдет. Слишком большой риск. Кроме того, мой клиент никогда не согласится на такие условия. Двадцать — или до свидания.
Майснер прищурился.
— Для меня это дороговато.
Я сделал вид, что собираюсь встать и уйти. Майснер немедленно пошел на уступки:
— Пятнадцать.
— Извините.
Он покрутил бокал и сделал глоток, не сводя с меня глаз. Я чувствовал, что подцепил его.
— Ладно, — твердо сказал Майснер. — Но в таком случае амфоры должны быть в очень хорошем состоянии.
Я потянулся через стол и пожал ему руку, чтобы скрепить сделку.
— Решено, — произнес я.
— Передайте своему клиенту, что на неделе я вернусь. — Майснер порывисто встал и сухо поклонился. Встреча была окончена. — А теперь извините, у меня много дел.
— Я с вами свяжусь.
Стюард проводил меня до трапа.