Кобра и наложница | страница 47



— Я сейчас еду обратно, — тактично сказал Смитфилд. — В моем экипаже есть место. Поедете со мной?

Кеннет почувствовал облегчение при мысли, что ему не надо заставлять себя идти пешком в такую ненастную погоду. Он молча кивнул, взглядом поблагодарив графа. Этот человек, теперь вдовец, в свое время был женат на египетской принцессе. Он был другом Кеннета и был знаком с египетской культурой. В усилиях Кеннета приспособиться к английской культуре граф был для него верной опорой. Сколько раз этот человек спасал его от промахов, занимался его манерами, давал советы в делах, понятных англичанину, но совершенно чуждых ему!

Смитфилд повернулся к Рашиду.

— Я лучше пройдусь пешком, — Рашид многозначительно посмотрел на Бадру. — Ты пойдешь со мной?

Бадра шагнула вперед, но заколебалась.

— Сомневаюсь, что ей будет удобно в такой обуви, — предположил Кеннет сухо. — Если только ты не будешь нести ее на руках всю дорогу.

— А может быть, и буду, — нагло возразил Рашид.

— Ничего, все в порядке, — быстро сказала она. — Рашид, увидимся в доме графа.

Телохранитель церемонно поклонился ей и вышел из магазина.



Оказавшись в экипаже, Бадра позволила себе с облегчением вздохнуть. Кеннет сел напротив нее. Он расположил свое крупное, плечистое тело в углу экипажа и молча глядел в окно. Ее призрачное самообладание улетучилось. Хепри… Как же она соскучилась по нему! Бадра хотела взять его руки в свои, вновь ощутить силу, которая защищала ее в течение пяти лет, ощутить дрожь пальцев влюбленного в нее мужчины, который теперь скрывался от нее в новом облике чопорного английского джентльмена. Возможно, если бы у нее было время, она нашла бы его. Судьба ведь снова свела их. Вдруг она вспомнила прелестное невинное личико Жасмин. Ее руки, спрятанные в муфту, непроизвольно сжались. Она должна как можно скорее вернуться в Египет, чтобы спасти от рабства свою дочь.

Бадра откинулась на бархатную спинку сиденья и встретилась глазами с улыбающимся взглядом Смитфилда.

— Вы скучаете по Египту? — спросил он по-английски.

— Да, — призналась она. — Я чувствую, что согреюсь только тогда, когда вновь смогу ощутить на своем лице солнце моей страны.

— Египет очень отличается от Англии. Иногда я удивляюсь, как Кэтрин удалось привыкнуть к тамошней жизни, — заметил граф.

— У нее все хорошо, но она скучает по вас.

Граф нежно улыбнулся. Он дотронулся до единственной седой пряди в своей иссиня-черной шевелюре.

— Еще один внук. Я еще слишком молод, чтобы быть дедом. Но я не беспокоюсь о ней. Рамзес — хороший муж и отец.