Кобра и наложница | страница 27
Он ушел, как слезами орошая песок своей кровью. Но жгучая боль в ладони причиняла ему меньшие страдания, чем та, что терзала его душу.
Прошло несколько дней, хотя Хепри казалось, что время остановилось. Он принял решение. Он поедет в Англию. Здесь ему больше нечего было делать. Бадра отвергла его. Завтра он уедет. Джабари посочувствовал ему, когда узнал, что бывшая наложница отказалась выйти за него замуж. Но и только…
По пути к шатру шейха Хепри удалось справиться с горькими чувствами, одолевшими его. Около шатра он почти столкнулся с Рашидом. Тот преградил ему дорогу и окинул его мрачным взглядом.
— Прочь с дороги! — приказал Хепри. — У меня нет времени на пререкания с тобой.
Но воин не сдвинулся с места. Он продолжал пристально смотреть на Хепри, его губы дрожали, темные глаза смотрели холодно.
— Если хочешь что-то сказать, говори, — коротко бросил Хепри. — Я должен встретиться со своим братом перед отъездом в Англию.
В глазах Рашида появилось презрительное выражение.
— Со своим братом? У тебя больше нет брата. Уезжай в Англию. Ты принадлежишь земле пузатых толстосумов, колонизаторов, там-то ты сгодишься.
Хепри сделал угрожающее движение. Его собеседник ухмыльнулся:
— Тебе следует относиться с большим уважением к новому телохранителю Бадры.
Это неожиданное известие поразило Хепри. Рашид же засмеялся своим особым смехом и ушел.
Хепри весь дрожал, когда вошел в шатер Джабари. Шейх кивком головы указал ему место рядом с Рамзесом.
— Рашид сказал мне, что теперь он будет телохранителем Бадры, — начал Хепри без всякого предисловия.
Шейх и Назим-Рамзес обменялись взглядом, и Джабари кивнул:
— Да, это правда. Я хочу, чтобы Бадра чувствовала себя защищенной, когда ты покинешь нас. И назначил ей нового телохранителя.
— Но в этом уже нет необходимости. Фарика давно нет в живых, — возразил Хепри. Ему была невыносима мысль о том, что Рашид будет рядом с его любимой…
— Есть и другие, кто может причинить ей вред. Кроме того, Бадра сама попросила, чтобы ее телохранителем стал Рашид, — заключил Рамзес.
«Сама просила? Рашид будет защищать то, что принадлежало ему?» Все внутри Хепри обратилось в прах. У него не осталось ничего. Даже его проклятого чувства собственного достоинства.
— Хепри — э-э… Кеннет — я пригласил тебя к себе по очень важному поводу. — Джабари вынул из кожаных ножен прекрасный меч, рукоять которого была украшена драгоценными камнями. Рамзес смотрел на него с благоговением. — Ты не являешься моим братом по крови, но я хочу, чтобы перед своим отъездом ты стал им. Сегодня ночью при свете луны и звезд я совершу этот обряд. А сейчас я торжественно вручаю тебе этот меч. Свадебный меч племени Хамсинов. Он передается от брата к брату. Ты — мой брат по сердцу отныне и навек. — И шейх с поклоном подал Хепри свой меч.