Окольные пути любви | страница 31



А теперь за дело.

На этот раз ей повезло. Ответившая на звонок молодая женщина, похоже, узнала Лизу.

— Вам, наверно, нужен Эван?

— Да, если можно.

— Конечно. Подождите минутку.

Ждать пришлось больше, и Лиза уже начала нервничать, когда молчание нарушил низкий мужской голос.

— Эван Чалмерс. Чем могу быть полезен?

— Я — Лиза Макбейн. Из Мерфи-Лейк, штат Вашингтон. Дело в том, что…

— Я знаю, почему вы приехали. Предлагаю встретиться в полдень у Художественного музея. Знаете, где это?

— Нет, но у меня есть карта.

— В каком отеле вы остановились, мисс Макбейн?

— В «Тампа-Инн».

— Значит, на такси доберетесь за полчаса. Я буду ждать вас у главного входа. Спросите любого, вам покажут.

— Как я вас узнаю?

— Я сам вас найду, мисс Макбейн. Но на всякий случай запишите номер моего сотового.

Лиза пододвинула блокнот и схватила ручку.

— Записываю.

Продиктовав номер, Чалмерс помолчал, потом неожиданно спросил:

— Вы прилетели одна, мисс Макбейн?

— Да, — удивленно ответила Лиза.

— Хорошо. До встречи. — На том конце повесили трубку.

— Мог бы быть и повежливее, — пробормотала Лиза и посмотрела на часы. Оставшегося времени вполне хватало на то, чтобы неспешно позавтракать и, может быть, даже немного погулять по парку.

С собой Лиза взяла лишь дорожную сумку, куда поместила исключительно самое необходимое. Отец приучил дочерей путешествовать налегке, да и смысла тащить через полстраны чемодан с тряпками она не видела.

Из сумки Лиза достала легкие бежевые брюки, босоножки на маленьком каблучке и светло-зеленую блузку с короткими рукавами. В сумочку она положила свое водительское удостоверение, два письма — то, что получила от матери, и то, что нашла в коробке, подписанное Чалмерсом, — и, на всякий случай, пачку сигарет и зажигалку.

— Мисс Макбейн?

Лиза вздрогнула от неожиданности и резко обернулась. Перед ней стоял пожилой, но вполне еще крепкий мужчина в шортах и рубашке с короткими рукавами. На голове — бейсболка, в руке — легкий пластиковый кейс. Но в первую очередь ее внимание привлекли его глаза, пронзительно синие, живые, внимательные.

— Мистер Чалмерс?

— Он самый.

— Как… как вы меня узнали? — спросила она, не зная, что еще сказать.

— Вы очень похожи на свою мать.

Лиза оторопело уставилась на него.

— Я имею в виду вашу… биологическую мать, — уточнил Чалмерс. — Мы были друзьями.

— Но…

Он остановил ее движением руки.

— Нам нужно о многом поговорить, но здесь не самое лучшее место для разговоров. Тут неподалеку есть одно тихое заведение, где нам никто не помешает. Кстати, там вполне сносно кормят. Вы не против перекусить?