Дом миссис Хайд | страница 2
— Мистер Уотсон, добро пожаловать. Я — дворецкий дом Хайдов. Если Вам что-то понадобится, обращайтесь.
Мы прошли в дом. Там пахло затхлостью, плесенью и одиночеством. Повсюду была паутина, кое-где сгнили половицы.
— Присаживайтесь, мистер Уотсон. Мистер и миссис Хайд сейчас прибудут.
У меня не было никакого желания садиться в старое, нечищеное кресло, но голос дворецкого не оставлял мне выбора.
Через минуту действительно появились хозяева дома. Мистер Хайд был высоким мужчиной средних лет, его большой крючковатый нос хорошо сочетался с жестким и брутальным взглядом. Он был одет в старомодный пиджак, на его шее был нелепо завязан красный шарфик. Его жена — черноволосая, слегка полноватая женщина. Она была одета в роскошное вечернее платье с огромным декольте. Но мое внимание привлекли ее глаза: в ее взгляде удивительно сочеталась английская чопорность и надменность с настоящей похотью, свойственной лишь стриптизершам и представительницам древнейшей профессии.
— Генри, что там с ужином?! — как-то уж не очень вежливо прокричал мистер Хайд, - извините, мистер Уотсон, прислуга совсем распустилась! Я сейчас вернусь.
Он вышел, а мне стало как-то не по себе от взгляда этой дамы, мне совсем не хотелось оставаться с ней наедине. Она встала так близко ко мне, что я почувствовал ее запах — сладковатый, но с примесью затхлого запаха дома. Я поспешно встал, как того требовал этикет. Она подняла на меня глаза и ее томный, но полный решительности взгляд впился в меня. Она сказала:
— Мистер Уотсон, я могу называть Вас просто Майкл?
— Да, мне бы это было очень приятно, — соврал я.
— Ой, я так рада! Майкл, вы такой милый, я очень рада нашему знакомству! Мой муж, знаете ли, не очень уделяет мне внимание уже… очень много лет… Мне так одиноко, что я рада любой отдушине, тем более, столь симпатичной как Вы, Майкл…
Мне от этих слов стало не по себе, уж не пытается ли она меня соблазнить, думал я, тем более, что дома был ее муж.
— Пройдемте в ту комнату, Майкл, — она указала на ничем не примечательную дверь, коих, к слову, в гостиной было никак не меньше десятка, не считая длинного темного коридора, который неизвестно куда вел.
Я послушно пошел за ней, надеясь увидеть за этой дверью столовую, но я ошибся: этой комнатой оказалась спальня. Спальня с огромной старомодной кроватью. Я понял, почему она сказала, что муж уже много лет не уделяет ей внимание. Признаком этого было то, что в спальню явно никто не заходил уже давно, на стенах паутина, везде огромный слой пыли, а то, что когда-то было покрывалом на кровати, давно съедено молью. В спальне, что удивительно, было очень много дверей. Я на секунду задумался о том, что спальня не должна быть проходным двором. А еще вспомнил гостиную, где дверей было не меньше. «Сколько же здесь комнат?», подумал я, как услышал голос миссис Хайд.