Медуза | страница 53
— Ну давай, чего встал? Что нам из-за тебя, целый день здесь торчать? — рявкнул Крис на норовистого верблюда.
Подойдя к животному сзади, он дал ему хорошего пинка. Буша, развернувшись, как следует ткнул Криса головой в грудь.
Несколько секунд спустя Крис сообразил, что сидит в пыли на камнях. Грудь болела нестерпимо, да и спина гудела каждым в отдельности позвонком. Он с трудом поднялся. Все, баста. Надо вразумить зарвавшуюся зверюгу. Когда Крис, набычившись, стал надвигаться на Бушу, к нему подошел Абду.
— Спокойнее, спокойнее, — предостерег он. — И главное — никакого насилия. Он тогда запомнит это на всю оставшуюся жизнь и будет хватать тебя зубами при любой возможности. Ты вообще знаешь, как водят верблюдов?
Крис покачал головой, отряхивая пыль с куртки:
— Понятия не имею. А что, может, есть какое-нибудь волшебное слово?
— Нечто вроде того. Вот смотри. Надо взять в руки поводья и дважды прищелкнуть языком.
— И все?
— Попробуй сам.
Крис ледяным взглядом смерил Бушу, взялся за поводья и прищелкнул языком. Животное подняло голову, странно всхрапнуло и — о чудо! — сдвинулось с места и размеренным шагом направилось вперед. Когда верблюд проходил мимо него, Крису показалось, что в глазах животного застыло презрение. Подавив кипевшее внутри раздражение, он, стараясь держать дистанцию, пошел за верблюдом.
Очень непросто было одолеть крутой обрыв. Несколько раз дромадер едва не падал, поскользнувшись на гладком камне, но Крис оставался начеку, и в конце концов оба они перебрались на другую сторону. Ханна, усевшись в тени, наблюдала за происходящим.
— Я уж думала, вы вообще там и останетесь. Что стряслось?
— У нас с Бушей возникли кое-какие разногласия. Но мы с ним поговорили как мужчина с мужчиной, и теперь нас водой не разольешь. Правда, Буша?
В ответ раздался рев, эхом прокатившийся по нависающим вокруг скалам.
Вскоре и остальные члены группы преодолели обрыв. Туареги-охранники вовсю потешались над неуклюжестью северян, над их неумением обращаться с верблюдами. А разногласия Криса и Буши послужили поводом для импровизированного представления — туареги состязались по части передразнивания неудачных попыток Криса добиться своего, сопровождая сценки взрывами смеха. Так что, несмотря на все тяготы, настроение в группе поднялось.
Ирэн мельком глянула на карту и, подняв голову, стала всматриваться в желтоватое марево.
— Крис прав. Вход в каньон вон там, дальше. Я отсюда вижу две высоких зубчатых скалы. За ними длинное до бесконечности ущелье, формой напоминающее серп. Там, хочется надеяться, и скрывается то, ради чего мы сюда притащились. Давайте, надо идти дальше, мы успеем до жары — тут не так уж и далеко.