Белладонна | страница 18
— Я люблю, чтобы чили был острым, а «Маргарита» — ледяной.
— Прогресс. — Он попытался сдвинуться в кресле и, ударившись коленом о приборную панель, выругался. — Если мы собираемся ездить вместе, лучше возьмем мою тачку.
— Обязательно это обсудим. — Алтея приглушила радио, услышав резкий треск внезапно ожившей полицейской рации.
— Все подразделения, находящиеся по соседству с Шеридан и Джуэлл, 511, откликнитесь.
Алтея выругалась, когда диспетчер продолжил требовать поддержки.
— Это вооруженное нападение. — Она свернула налево и бросила быстрый и неуверенный взгляд на Кольта. — Перестрелка, — объяснила она. — Полицейские дела, понятно?
— Вполне.
— Это подразделение шесть, — произнесла Алтея в микрофон. — Я на месте.
Она резко остановилась за полицейской машиной и распахнула дверь.
— Оставайся в машине. — Отдав это лаконичное распоряжение, она выхватила пистолет и устремилась к входу в четырехэтажное жилое здание.
Алтея замерла у дверей, затаив дыхание. В тот момент, когда она проскользнула внутрь, раздался еще один выстрел.
Этажом выше, подумала она. Возможно, двумя этажами выше. Прижавшись к стене, она минуту не сводила глаз с крошечной и пустой лестничной площадки, а затем двинулась вперед. Откуда-то доносился крик; нет, подумала она, это плач. Ребенок. Алтея размышляла спокойно и сосредоточенно, рука была тверда. Она навела пистолет на первую лестничную площадку, затем быстро взбежала на нее. Слева распахнулась дверь. Сжавшись, она резко направила пистолет в сторону движения и уставилась в лицо пожилой женщины, глаза которой были полны ужаса.
— Полиция, — коротко бросила Алтея. — Оставайтесь в квартире.
Дверь захлопнулась. Щелкнул замок. Алтея повернулась в сторону второго лестничного марша и вот тут увидела их — полицейского, лежащего на полу, и другого, который склонился над ним.
— Офицер, — в ее голосе прозвучала властная резкость, когда она коснулась плеча копа, который не пострадал, — что здесь произошло?
— Он подстрелил Джима. Выскочил с ребенком и начал стрелять.
Молоденький полицейский был белее полотна, заметила она, такой же бледный, как его напарник, истекавший кровью на лестнице. Она не могла понять, кто из них дрожит сильнее.
— Ваше имя?
— Гаррисон. Дон Гаррисон. — Он прижимал мокрый от крови носовой платок к ране на левом плече своего напарника.
— Офицер Гаррисон, я — лейтенант Грейсон. Поскорее введите меня в курс дела.
— Мэм. — Он сделал два быстрых судорожных вздоха. — Семейные разборки. Были выстрелы. Белый мужчина набросился на женщину из квартиры 2Д. Он стал стрелять в нас и побежал наверх с маленькой девочкой, прикрываясь ею.