Опасная соперница | страница 34



Но тут я со страхом заметила, что свет льется на газон за окнами, и поспешила задернуть тяжелые темно-красные шторы. Ощутив себя в безопасности, я подняла письмо с пола и уже собиралась вложить его в книгу, как мой взгляд вновь упал на знакомые строчки. Казалось, они смотрят на меня со страницы. «Если бы я была старше, ты бы полюбил меня», «ты смотришь только на Арманелл», «я не могу не любить тебя, это мое несчастье».

Перечитывая эти слова, я поняла, что не смогу спрятать письмо Дианы в книгу и поставить ее на прежнее место, чтобы любой мог наткнуться на это признание.

Гарт Ситон так пренебрежительно относился к чувствам своей юной кузины, что вряд ли прочел ее письмо, и поставил книгу на полку, даже не потрудившись вынуть послание. Но я не могла относиться к боли Дианы с таким равнодушием. Единственное, что я могла сделать для своей погибшей подруги, — это взять письмо с собой и уничтожить его.

Я положила письмо в карман халата, но тут открылась дверь, и передо мной возник высокий, широкоплечий мужчина,

— Что вы здесь делаете? — резко и сурово спросил он.

От страха я не сразу нашлась что ответить и, поняв, что пытаюсь сунуть письмо в карман, поспешно отдернула руку, взяла книгу и принялась торопливо листать ее. Край письма торчал из кармана, и меня злило, что я веду себя как нашкодившая девчонка.

Войдя в комнату, мужчина разглядел меня от встрепанных рыжеватых волос до тапочек, торчавших из-под шелкового голубого халата.

— Вы мисс Уэстолл.

Это был не вопрос, а утверждение.

— Могу я спросить, что вы делаете в библиотеке в столь позднее время? Или вы так любите читать, что занимаетесь этим всю ночь? Похоже, у Эмиля будет очень начитанная гувернантка, — с иронией заметил он.

Я взяла себя в руки, пытаясь скрыть смущение. Несомненно, это был Гарт Ситон, человек, которого я час назад видела в окно. Он перевел взгляд с торчащего из кармана письма на историю Корнуолла.

— Вы нашли письмо в книге? — отрывисто спросил он. — Если да, то это моя собственность! — Владелец замка произнес это приказным тоном и протянул руку к письму.

У Гарта Ситона были глубоко посаженные глаза с тяжелыми веками, в его чертах проглядывала жестокость, а худощавое лицо словно было высечено из того же гранита, что и валуны, окружавшие бухту Треджиллиса. Я интуитивно ощущала, что если он примет решение, то не остановится ни перед чем. Возможно, Диана была права, подозревая его в коварстве.

Вскинув голову, я попыталась встретить неотрывный взгляд Гарта, но опустила глаза и, медленно вытащив письмо, передала ему.