Опасный след | страница 87
— Очевидно, ты тоже.
Фиона пересыпала оливки в мелкую мисочку.
— Джеймс прочитал ее утром, до того, как мы встретились, и рассказал остальным членам команды. Они так старались не затрагивать эту тему, что никто не мог сосредоточиться, и в конце концов они раскололись. А потом мы начали работать.
— Ты сама читала?
— Нет. — Она подтолкнула ему оливки. — Между прочим, это моя версия закуски. Нет, не читала и не буду. Не вижу смысла. Я не могу изменить прошлое, не могу изменить то, что происходит сейчас. Я знала, что это случится. Вот и случилось. Завтра это будет вчерашний день.
— Одна из возможных точек зрения.
— Сил прислала мне мой любимый суп. Она думает, что я расстроена.
— Наверное.
Фиона снова взяла свой бокал, свободной рукой ткнула в сторону Саймона.
— Ты точно знаешь, потому что она тебе сказала и уговорила приехать, чтобы я не сидела в одиночестве.
Собаки — счастливая лохматая свора — ворвались в кухню.
— Ты не одинока.
— Это точно. — Фиона почесала каждого пса, и они снова умчались. — Ты думал, что я расстроена… и не смог перехитрить Сил.
— А кому-нибудь это удается?
— Практически нет. Я огорчена, но контролирую свое настроение. В этом месяце у меня уже было два унылых дня, поэтому я не могу позволить себе еще один.
Сам того не желая, Саймон нашел ее признание очаровательным.
— А что, существует лимит?
— Для меня — да. И теперь у меня есть суп и… — Она сняла фольгу. — М-мм-м, розмариновый хлеб. Я счастлива. У меня есть мачеха, которая не пожалела времени, чтобы испечь мне хлеб, и сосед, который привез его, в общем-то, против своей воли, и собаки. Я не имею права грустить. Поэтому давай поужинаем и поговорим. Но спать я с тобой после этого не буду.
— Соблазняешь и динамишь.
Фиона чуть не поперхнулась вином.
— Ты этого не говорил.
— Что я не говорил?
Фиона рассмеялась:
— Видишь? Это лучше, чем уныние. Давай ужинать.
Она разлила по тарелкам суп, нарезала на доске хлеб, наполнила мисочку каким-то соусом. Зажгла свечи.
— Свечи не для соблазнения, а чтобы еда казалась вкуснее.
— А я думал, чтобы я выглядел лучше.
— Ты и так красивый. — Фиона улыбнулась, зачерпнула ложкой суп. — За Сильвию.
— Хорошо. — Саймон попробовал. — Погоди. — Попробовал еще. — Действительно вкусно. Как в итальянском ресторане.
— Ей бы понравился твой комплимент. В последнее время Сильвия пристрастилась к тофу и необычным сортам риса, но, когда дело доходит до минестроне, она — гений. Попробуй хлеб.
Саймон отломил кусок, обмакнул в соус.