Жизнь есть сон | страница 5



Пока мы здесь.

Кларин

Мы в маскараде?

Клотальдо

Вы, что вступили по незнанью

В пределы этих мест, запретных

По повеленью Короля,

Велевшего в своем указе,

Чтоб не дерзал никто касаться

Своим исследованьем чуда,

Что скрыто между этих скал,

Сложив свое оружье, сдайтесь,

Иначе, аспид из металла {5},

Вот этот пистолет, извергнет

Двух пуль проникновенный яд,

Чьим пламенем смутится воздух.

Сехисмундо

Сперва, мой повелитель-деспот,

И прежде чем ты их обидишь,

Я унизительным цепям

Оставлю жизнь мою добычей;

Свидетель Бог, я растерзаю

Себя руками и зубами

Среди угрюмых этих скал,

Но допустить не пожелаю,

Чтоб их постигло злополучье,

И я оплакал их обиду.

Клотальдо

Ты, Сехисмундо, знаешь сам:

Так велико твое несчастье,

Что до рождения ты умер

Согласно приговору неба;

Ты знаешь, что твоя тюрьма

Для ярости твоей свирепой

Узда суровая и вожжи,

Чтоб удержать ее стремленье.

Чего ж кричишь?

(К солдатам.)

Закройте дверь,

Заприте узкую темницу;

Пусть он войдет в нее.

Сехисмундо

О, Небо,

Как хорошо, что ты лишило

Меня свободы! А не то

Я встал бы дерзким исполином,

И чтоб сломать на дальнем солнце

Хрусталь его блестящих окон,

На основаньях из камней

Воздвиг бы горы я из яшмы.

Клотальдо

Быть может, именно затем-то,

Чтоб этого не мог ты сделать,

Ты терпишь ныне столько зол.

(Несколько солдат уводят Сехисмундо

и запирают его в тюрьме.)

СЦЕНА 4-я

Росаура, Клотальдо, Кларин, солдаты.

Pосауpа

Увидевши, что так глубоко

Тебя надменность оскорбила,

Несведущим я оказался б,

Когда б смиренно не просил

Дать жизнь, что пред тобой во прахе,

Ко мне проникнись милосердьем;

Чрезмерно это было б строго,

Когда бы так же ты казнил

Смирение, как и надменность.

Кларин

И коль Надменность и Смиренье,

Сии почтенные особы,

Что в тысяче Священных Действ

Пред нами исполняли роли {6},

Коли они тебя нисколько

Не трогают, я, не смиренный

И не надменный, но меж двух,

Как серединная тартинка,

Тебя прошу, дай нам защиту.

Клотальдо

Сюда!

Солдаты

Сеньор...

Клотальдо

Взять у обоих

Оружие и завязать

Глаза им, чтобы не видали,

Куда и как отсюда выйдут.

Pосауpа

Тебе свою вручаю шпагу.

Клотальдо

Как имя?

Pосауpа

Должен

Я умолчать.

Клотальдо

Откуда знаешь,

Или откуда заключаешь,

Что в этой шпаге тайна есть?

Pосауpа

Кто дал ее, сказал: "Отправься

В Полонию и постарайся

Уменьем, хитростью, иль знаньем

Так сделать, чтобы показать

Особам знатным эту шпагу:

Я знаю, между благородных

Найдется кто-нибудь, кто будет

Твоим защитником в нужде";