Жизнь есть сон | страница 32
Неблагодарный...
(В сторону.)
(Но - о, небо
Прилично мне себя сдержать:
Не знаю, наяву ли это.)
Клотальдо, видя, как ты честен,
Тебя я вдвое уважаю,
Иди же и служи Царю.
Увидимся на поле битвы.
А вы, солдаты, за оружье!
Клотальдо
К твоим ногам тысячекратно
Я припадаю.
(Уходит.)
Сехисмундо
О судьба!
Так значит царство предо мною.
Не пробуждай меня, коль сплю я,
Не усыпляй, коль это правда.
Но правда это или сон,
Что важно - оставаться добрым:
Коль правда, для того, чтоб быть им,
Коль сон, чтобы, когда проснемся,
Мы пробудились меж друзей.
(Уходят; слышен бой барабанов.)
СЦЕНА 5-я
Зал в Царском Дворце.
Басилио и Астольфо.
Басилио
Астольфо, кто коня сдержать сумеет,
Когда он вдруг закусит повода?
Кто может задержать реки теченье,
Коль в море мчится бурная вода?
Кто глыбу задержать сумеет в беге,
Когда она с горы сорвется вниз?
Так это все легко, в сравненьи с гневом,
Коль страсти у толпы в сердцах зажглись.
Пускай тебе об этом скажут крики,
Вещатели готовящихся бед:
В ущельях гор одни кричат "Астольфо"
И "Сехисмундо" вторят им в ответ.
Присяга изменяется в значеньи,
И царство будет сценой роковой,
Где темная судьба, изображая
Трагедию, нам возвещает бой.
Астольфо
Пусть, государь, веселие сегодня
Умолкнет; пусть обещанная мне
Притихнет радость; ежели сегодня
Полония (которую вполне
Смирить надеюсь) на меня восстала,
Так это для того, чтоб я сперва
Мог заслужить ее. Коня! Пусть явит
Тот молнию, кто гром вложил в слова.
(Уходит.)
Басилио
Что неизбежно, то должно случиться,
Опасно то, что нам возвещено:
Раз быть должно, защита невозможна;
Восстань, и тем скорей придет оно.
Жестокий рок! Закон свирепый! Ужас!
Бежишь войны, чтобы вступить в войну;
Ища защиты, я нашел погибель,
Сам погубил родимую страну,
СЦЕНА 6-я
Эстрелья. - Басилио.
Эстрелья
Великий государь, коль ты не хочешь
Смирить мятеж присутствием своим,
Меж тем как он на площадях сбираясь,
По улицам расходится как дым,
Увидишь царство ты в багряной бездне,
В волнах кровавых, ибо все кругом
Сплетенье роковое злополучии,
Где каждый для тебя встает врагом.
Твое величье так уже упало,
Так сильно гнев свирепствует в сердцах,
Что взор смущен, и солнце омрачилось,
И буря затаилась в облаках.
И каждый камень - памятник надгробный,
И все цветы - струят могильный свет,
И каждый дом - высокая гробница,
И каждый воин - как живой скелет.
СЦЕНА 7-я
Клотальдо. - Басилио, Эстрелья.
Клотальдо
Благодаренье Богу, что живым я
Пришел к твоим ногам!