Врач своей чести | страница 29
Должен слово предоставить.
Даму я любил (я понял,
На кого мне намекали
Столь несправедливо вы).
Да, сеньор, любил я даму
Так...
Король
Что в том, раз быть не может
Дама вашей?
Дон Энрике
Это правда.
Но, сеньор....
Король
Молчите, принц!
Дон Энрике
Я молю вас оправданья
Выслушать.
Король
Их быть не может,
Раз пятна на доброй славе
Этой дамы нет.
Дон Энрике
Конечно.
Но ведь все превозмогают
Страсть, настойчивость и время.
Король (в сторону)
Боже, как я неудачно
Поступил, Гутьерре спрятав!
(Дону Энрике.)
Замолчите!
Дон Энpике
Нет, сначала
Дайте объяснить причину,
Не дающую молчать мне.
Король
Все давно известно мне.
(В сторону.)
О, в какой просак попал я!
Дон Энрике
Эту даму я любил
До замужества, и, значит,
Мной никто не оскорблен.
А вассал...
Дон Гутьерре (про себя)
О, я несчастный!
Дон Энрике
Прежде чем на ней жениться,
Был...
Король
Мне слов не нужно праздных!
Замолчите, принц! Ведь вы
Выдумали эту басню,
Чтобы оправдаться. К делу!
Не знаком ли вам случайно
Этот вот кинжал?
Дон Энрике
Вернулся
Во дворец я ночью как-то
Без него.
Король
И вам известно,
Где он был потерян вами?
Дон Энрике
Нет.
Король
Зато известно мне:
Там, где мог он быть запачкан
Вашей собственною кровью,
Если б преданным вассалом
Не был тот, кем он отыскан,
Кто, отметить имея право,
Грудь свою готов покорно
Мне подставить для удара.
Вот кинжал ваш золоченый
Символ прегрешений ваших,
Обвинитель ваш, с которым
Не могу я не считаться.
Посмотрите на клинок,
И покажет гладь стальная
Вам проступок ваш.
Дон Энрике
Сеньор!
Вы со мной столь беспощадны,
Что смущен...
Король
Кинжал возьмите.
(Протягивает кинжал инфанту; тот хватает его и от
волнения нечаянно ранит короля в руку.)
Что ты делаешь, предатель?
Дон Энрике
Я?
Король
Как ты посмел оружье
Обагрить в крови монарха
И кинжал, который дал
Я тебе, мне в грудь направить?
Ты меня убить задумал!
Дон Энрике
Брат, опомнитесь! Что с вами?
Просто я в волненье...
Король
Как!
Брат родной мне угрожает!
Брось кинжал - и так умру я.
Дон Энрике
Что за вымысел ужасный!
(Роняет кинжал.)
Нет, мне лучше удалиться
В безвозвратное изгнанье
И вовеки вас не видеть,
Чтобы вы не полагали,
Что на брата-венценосца
Я, несчастный, покушаюсь.
Дон Энрике уходит.
Король
Небо! Что со мной такое?
Разум мой затмился страхом
Мне почудилось, что, мертвый,
Я лежу в кровавом прахе.
Я предчувствием зловещим
И тревогою подавлен,
Ужас сердце, разум, душу
Леденит мне беспощадно.
Боже! Пусть конца не будет