Стойкий принц | страница 12
Итак, на бой. Христос и Авис!
Дон Хуан
Идемте все. На бой, на бой!
(Уходят с обнаженными шпагами,
и возникает битва.)
СЦЕНА 14-я
Брито
Не выйти нам из переделки,
Два против одного сошлись.
Преподлая, скажу вам, штука.
О, небо, небо, отворись!
Хоть щелку маленькую дай мне,
Чтоб смерти избежать тому,
Кто вышел в битву, сам не зная,
Ни для чего, ни почему.
Давай-ка притворюся мертвым {7},
А заодно, не будь я глуп,
Вменю себе, что это время
Я не жил, будучи как труп {8}.
(Бросается на землю.)
СЦЕНА 15-я
Мавр, с обнаженным мечом нападает
на Дона Энрике. - Брито, на земле.
Мавр
Кто отражает так удары
Руки, струящей свет огней
Четвертой сферы? {9}
Дон Энрике
Тот, кто может,
Доверясь храбрости своей,
С врагами бешено сражаться
Как со свирепыми зверьми.
Кто я, тебе мой меч покажет.
(Топчут лежащего Брито и уходят.)
Брито
И топчет же. Ах, черт возьми!
СЦЕНА 16-я
Мулей и Дон Хуан, Кутиньо, сражаясь. - Брито.
Myлей
Я вижу, португалец смелый,
Как сила велика твоя,
И не смущаюсь, вам победу
Сегодня дать хотел бы я.
Дон Хуан
О, горе мне, куда ни встану,
Топчу я трупы христиан.
(Уходят оба.)
Брито
Топчи, пожалуй, только я-то
Зачем в удел топтанью дан?
СЦЕНА 17-я
Дон Фернандо, отступая перед Царем
и другими маврами. - Брито.
Царь
Высокомерный португалец,
Я обещание даю,
Что если ты оружье сложишь,
Ты дружбу получил мою.
Скажи мне, кто ты?
Дон Фернандо
Только рыцарь.
И больше сведений не жди.
Убей меня.
СЦЕНА 18-я
Дон Хуан, становится рядом с Доном Фернандо.
Те же.
Дон Хуан
Пусть враг сначала
Найдет отпор в моей груди,
Она стеной алмазной будет.
Вперед, Фернандо, дай им знать
Свою наследственную храбрость.
Царь
Чего еще мне больше ждать?
Пусть прекратится спор оружья,
Не нужно больше славы мне:
Раз этот пленник мной захвачен,
Победа решена вполне.
Во имя плена или смерти
Исполни, что я говорю:
Твой рок свершен, отдай же шпагу,
Фернандо, Фесскому Царю.
СЦЕНА 19-я
Мулей; потом Дон Энрике. - Те же.
Myлей
Что вижу?
Дон Фернандо
Лишь Царю бы отдал
Я шпагу: не отдать ему
Не мужество, а безрассудство.
(Входит Дон Энрике.)
Дон Энрике
Мой брат!
Дон Фернандо
Волненью своему,
Энрике, не давай быть явным;
Мы тешились в пылу борьбы,
Прими же эту неудачу,
Как переменчивость судьбы.
Царь
Теперь, Энрике, Дон Фернандо
В моих руках: и я могу
Лишить вас жизни: но в победе
Я не желаю мстить врагу.
Я шел лишь на свою защиту,
И если вашу кровь пролью,
Такой я не достигну славы,
Как сохранив вас, в честь мою.