Саламейский алькальд | страница 11
И пахаря не будь, не будет
И капитана на земле.
Капитан
Клянусь, терпение есть низость.
Кpeспо
Заметьте, я здесь посредине.
(Обнажают шпаги.)
Ребольедо
Ну, Искра, шпаги поиграют,
Клянусь.
Искра (кричит)
Скорей, сюда, сюда!
Ребольедо
Дон Лопе!
(В сторону.)
(Этот глаз увидит.)
СЦЕНА 17-я
Дон Лопе, одет парадно, с ружьем;
Солдаты, Барабанщик. - Те же.
Дон Лопе
Что тут такое? Чуть пришел я,
И первое, что здесь я вижу,
Тут ссоры?
Капитан (в сторону)
В неудобный час
Дон Лопе здесь де Фигероа.
Кpeспо (в сторону)
Выходит дело-то такое,
Что против всех восстал мальчонка.
Дон Лопе
Что тут такое? Отвечать.
Иначе, вот клянусь я Богом,
Мужчин, и женщин, дом, всех к черту!
Довольно мне того, что нужно
Мне было поспешить сюда
С больной ногой моей, ее же
Чтоб дьяволы скорей схватили!
Аминь! Что было здесь такое?
Кpeспо
Совсем здесь ничего, сеньор.
Дон Лопе
Ответьте и скажите правду.
Капитан
Здесь мне назначена квартира,
Один солдат мне...
Дон Лопе
Продолжайте.
Капитан
Дал случай шпагу обнажить;
Сюда взошел он, убегая;
Я следом; две крестьянки были
Тут в комнате; и вот отец их,
А может быть, не знаю, брат,
Себе нашли обиду в этом.
Дон Лопе
Так значит вовремя я прибыл.
Получит каждый то, что нужно.
Скажите, где он, тот солдат,
Что своему дал капитану
Предлог для шпаги обнаженной?
Ребольедо (в сторону)
Что ж, мне платить за всех придется?
Исабель
Вот этот прибежал сюда.
Дон Лопе
Его на дыбу вздернуть дважды.
Ребольедо
На дыбу? Куда, сеньор, мне нужно?
Дон Лопе
На дыбу.
Ребольедо
На дыбы вставать мне?
Нет, не такой я человек.
Искра (в сторону)
Теперь его мне поломают.
Капитан
(в сторону, к Ребольедо)
О, Ребольедо, ради Бога
Не говори сейчас ни слова,
А я тебя освобожу.
Ребольедо (в сторону)
(Как мне не говорить возможно?
Смолчу, тогда мне руки вздернут.
Как недостойному солдату.)
Мне капитан велел, чтоб я
Изобразил притворно ссору,
И он бы получил возможность.
Сюда войти.
Кpeспо
Теперь вам видно,
Мы были правы или нет.
Дон Лопе
Неправы, потому что случай
Чрез вас возник, который мог бы
Все погубить селенье это.
Эй, барабанщик, дай отбой,
Чтоб в кордегардию немедля
Все отправлялися солдаты,
И чтоб никто под страхом смерти
Сегодня прочь не уходил.
И чтоб заботу вашу кончить,
И чтоб довольны были оба,
Без неприятностей дальнейших,
Себе другое капитан
В селе найдите помещенье,
А здесь я буду помещаться,
Пред тем как путь свой в Гваделупу
Направлю, где сейчас Король.
Капитан
Я указаньям подчиняюсь