Любовь после смерти, или Осада Альпухарры | страница 34



Тусани и Алькускуса уводят.

Входит дон Хуан Австрийский.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Лопе де Фигероа, дон Хуан Австрийский.

Дон Хуан Австрийский

Здесь что-то случилось, дон Лопе?

Лопе

Сеньор! Тут вспыхнула ссора,

И в драке убит человек.

Дон Хуан Австрийский

За ссоры такие бесспорно

Наказывать надо, иначе

Зальет нас крови поток,

Но строгой кары не надо.

Входит дон Хуан де Мендоса.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и дон Хуан де Мендоса.

Дон Хуан Австрийский

Мендоса!

Мендоса

У ваших ног

Я, ваше высочество.

Дон Хуан Австрийский

Что

Ответил Абенумейя?

Meндоса

У Берхи воззвал я о мире

Глухою трубою моею.

Немое белое знамя

Взвилось над стеной в ответ.

Прошел я с пропуском к трону,

Где лился небесный свет...

Я так говорю, потому что

От Абенумейи налево

Там Исавель Тусани

Сияла, как королева.

(В сторону.)

Любовь! Уснувшие чувства

Зачем ты будишь бездушно?

(Громко.)

Как требует их обычай,

Мне дали сесть на подушки,

Признав за мной безусловно

Послов королевских права.

Я передал слово в слово

Посланье ваше; едва

Прошел по городу слух,

Что всем даруют прощенье,

Как вдруг охватило людей

Неслыханное волненье.

Абенумейя (он - сын

Отваги и высокомерья),

Разгневанный тем, что теряет

В глазах народа доверье

И близок народ к восстанью,

Ответил мне, горд и дик:

"Король Альпухарры я,

И пусть мой край невелик,

Но скоро Испания вся

Лежать у ног моих будет.

И если дону Хуану

Ты смерти не хочешь, отсюда

Его уведи. А если

Мориск какой-нибудь тужит

О рабстве былом, его

С собой забери - пусть служит

Филиппу, и будет больше

У нас одним побежденным".

Он с этим меня отпустил,

И надвое разделенной

Оставил я Альпухарру:

Везде столкновенья идут,

Одни взывают "Испания!",

Другие "Африка!"; суд

Творят одни над другими,

И самая злая война

Бушует не за стенами

Бушует у них в стенах.

Дон Хуан Австрийский

Король-тиран никогда

Уверенности не знает:

Кто первым идет за ним,

Тот первым его покидает

И даже первым в него

Порою кинжал вонзает.

И если мятеж в Альпухарре,

То прежде, чем искусают

Друг друга они, как гадюки,

Я двину на Берху солдат,

И мы победим их раньше,

Чем сами себя победят.

Зачем выжидать у весов,

Куда склоняется чаша?

Зачем отдавать им победу,

Когда она может быть нашей?

Все уходят.

Тюрьма при караульном помещении.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Альваро Тусани, Алькускус, оба со связанными

руками.

Алькускус

Покуда мы здесь одни

И я могу говорить,

Хотелось бы мне спросить

Тебя, сеньор Тусани:

Решив Альпухарру забыть,

Чего ты хотел? Ответь: