Семь секретов обольщения | страница 55
И почему он выбрал для своих забав именно ее, было совершенно неясно.
Глаза Жоржетт расширились от любопытства, затем резко остановились на Миранде. Она смотрела на подругу, требуя объяснения.
— Ты, возможно, даже не хочешь понять его, — сказал дядя. — Я почему-то уверен, что ты сумеешь сорвать свой куш. Ведь он наверняка будет щедр с тобой. Он уже подарил тебе книгу. А в другой раз подарит что-нибудь еще, более ценное. Так что используй такую возможность.
Миранда покраснела при упоминании о пресловутой книге, хотя и понимала, что дядя и не догадывается, что содержат ее страницы.
— И особенно следи за «Бенгальцем».
Он вернулся к своим занятиям, что-то бормоча себе под нос.
— Да, Миранда, — сердито сказала Жоржетт, жестом прося ее остановиться, — нельзя позволить «Бенгальцу» ускользнуть из ваших рук. Я слышала, это настоящий шедевр.
Миранда была уверена, что Жоржетт понятия не имела, о чем говорит. Она вздохнула и встала.
— Пойду поболтаю с подругой. Я сейчас для нее как дождь в пустыне, — сказала Жоржетт, желая дядюшке хорошего дня.
Он рассеянно помахал, не поднимая головы.
— Ну? — потребовала Жоржетт, когда они прошли в комнату Миранды.
Та прикоснулась к одной перчатке, висевшей на перилах. Она должна была постирать их, но таз с бельем был полон до краев.
Она забралась на постель, покрытую покрывалом с рисунком из роз и лилий.
— Я навожу порядок в библиотеке лорда Даунинга. Одна. Представляешь?
Жоржетт заморгала, не веря своим ушам, затем чуть заметная улыбка появилась на ее губах.
— Как интересно!
— Не начинай, Жоржетт. Дядя думает, что в этом нет ничего предосудительного.
— Он абсолютно прав. Ты в доме, полном слуг. Ты что, никогда не видела, чтобы горничная оставалась наедине со своим хозяином? Ты ведь ни разу не слышала, что их парни или мужья вызывают его за это на дуэль, правда? Не забивай голову всякой ерундой, дорогая.
Миранда сомневалась, что слова подруги успокоят ее. Она чувствовала себя все более подавленно.
— Тебе надо использовать ситуацию в своих целях. Это возможность, которая дается раз в жизни. — Подруга мечтательно закатила глаза. — Уж я бы не растерялась!
— Жоржетт, прекрати!
— Ты наверняка уже влюблена в лорда. Только не лги мне.
— Не забывай, дорогая, кто он и кто я. Надо знать свое место.
— Чепуха! — Брови Жоржетт поднялись. — В любви все равны. И прекрати хныкать.
Миранда вздохнула:
— Я не унываю. Но не знаю, что дальше делать.
Жоржетт похлопала ее по руке:
— Приехали. Мне нравится, когда ты скулишь. Заставляешь меня чувствовать, что есть люди еще глупее меня.