Семь секретов обольщения | страница 46



Со всеми этими видениями и мыслями надо заканчивать. И прежде всего взять себя в руки. Не повторить ошибку, свойственную женскому полу. Ведь верить мужчинам нельзя.

— О, ваше содействие совершенно не обязательно. Ваша прислуга мне очень помогает, и, конечно, у вас намечено какое-то мероприятие, которое необходимо посетить?

— Напротив, мои слуги очень заняты сегодня, а я освободил весь день. — Он развел руками. — Только для вас.

Она старалась унять бурю эмоций. Возбуждение, страх, растерянность. Но все, что ей нужно, — быть терпеливой. Его интерес к ней скоро пройдет, и не имело значения, что он дал ей ту книгу. Она читала о виконте в желтой прессе. Знала, что он быстро увлекается и еще быстрее остывает, находя новые объекты дня развлечения.

Если она сможет вести себя умно и не позволит виконту вскружить ей голову, возможно, ей удастся извлечь из этой истории немного радости. Что-то подсказывало ей, что увлечение виконта продлится не день и не два, и тогда она сможет подтолкнуть его к чтению Элиотериоса.

Единственное, что ей нужно, — не терять голову.

— Я собираюсь заниматься разборкой книг весь оставшийся день. Может быть, вы передумаете и отмените свое предложение?

— О, мои намерения абсолютно ясны, Миранда, и уже довольно долгое время. — Он улыбнулся и поглубже уселся на стуле. — И я не изменю их.

— Вы, должно быть, очень скучаете, милорд?

Он поднял голову.

— Вы даже не представляете, как сильно.

Что ж, по крайней мере он честен.

— Но теперь я встретил вас, — добавил он.

О нет!

— Не могу поверить, что такая скромная девушка, как я, могла удостоиться внимания благородного виконта Даунинга.

Он улыбнулся:

— Я и сам удивлен.

Она не знала, что сказать на это.

Он подвинулся к ней, чтобы продолжить:

— Когда вам потребуется помощь, просто скажите.

Она с сомнением посмотрела на него, затем наклонилась и подняла первые пять книг из одной из стопок, с трудом пробралась к дальним стеллажам слева и положила книги на верхнюю полку.

Затем вернулась, взяла следующие пять книг и повторила свои действия.

— Какой уникальный способ организации библиотеки, — сказал виконт, отклонившись на спинку кресла и барабаня по груди пальцами, пока рассматривал бессистемные вертикальные стопки. — Взять книги на полу и положить их в той же позиции на полки. Может быть, стоит сделать это более художественно?

Она бросила на него быстрый взгляд, беря очередные пять книг.

— А вы злой шутник, лорд Даунинг. Как вам удается выживать с таким сарказмом ко всему?