Семь секретов обольщения | страница 44



Девушка никак не могла прийти в себя. Неужели это правда? Она приняла вызов, дав понять, что готова, чтобы ее соблазнил один из самых влиятельных мужчин графства? Самый видный английский повеса.

— Я думаю, что сначала должна сама разобраться, — сказала она, с трудом выговаривая слова.

Разобраться и в своих физических ощущениях, и в мыслях.

— А я обещаю больше не наводить беспорядок. Из-за меня у вас теперь столько дополнительной работы.

Скрытый смысл его слов привел ее в чувство. Даже при всей недоговоренности это был сигнал, что он рассчитывает победить в этой игре.

Хотя в его тоне было что-то еще. Словно на него не произвело никакого впечатления то, что произошло.

— Я вернусь в два часа.

— Пожалуйста, не так скоро, — быстро сказала она, поднимая глаза.

— Я настаиваю. — Он провел пальцем по спинке стула и направился прямо кдвери. — В конце концов, я отвечаю за весь этот хаос. — Его губы дрогнули, подтверждая, что в его словах таится скрытый смысл. — До встречи, мисс Чейз.

Он повернулся и вышел, а она смотрела ему вслед, чувствуя себя совершенно опустошенной, как сдутый воздушный шар.

Неужели она и вправду готова принять его вызов?

Боже мой! Что она собирается делать с этим?

Она посмотрела на беспорядок на полу, который он учинил. Ну и ну! Она осторожно обходила разбросанные книги.

Поставив стул, она встала на него и, потянувшись, вытащила первую книгу из высокой стопки. Работа. Она должна работать. Она должна думать о том, что ей предстоит сделать сейчас и позже. Позже, когда дух этого мужчины улетучится, она сможет наконец спокойно дышать.

Слава Богу, стопки книг стояли на месте. И ее онемевшие пальцы касались кожи переплетов. Она взяла следующие три тома. Ловко спустилась вниз благодаря своей библиотечной практике хождения по лесенкам, позволившей ей сойти на пол, не сломав ноги и не разорвав юбку.

Французский словарь, руководство для домохозяек, греческая классика и сочинения на религиозные темы — все эти книги безучастно взирали на нее. Как же правильно расставить их на полках? В каком порядке? Она оглядела комнату. Миранда почти верила, что кто-то специально учинил весь этот беспорядок. Опять же с целью посмеяться над ней.

Но это глупо.

Она посмотрела на свои уставшие руки. Ну и работка!

Девушка покачала головой, и ее глаза неожиданно остановились на часах. Еще не было одиннадцати. По крайней мере у нее есть время до того, как виконт снова появится. И она удостоится новой проверки.