Семь секретов обольщения | страница 37



Миранда представила, как его руки дотрагиваются до ее чулок… О, если он коснется ее, прижмет к себе… От этих мыслей мог помутиться рассудок.

Девушка задрожала, ночной холод наконец сделал свое дело и проник под ее ночную рубашку. Ледяные пальцы сжимали лодыжки.

Миранда отступила на шаг, затем еще на один. Она пойдет к нему. Что она теряет, в конце концов? Ее жизнь такая унылая! Зачем беспокоиться о том, что ей предстоит завтра. Надо рискнуть!

Миранда все еще в нерешительности покусывала нижнюю губу, когда на следующее утро открыла дверь особняка, ведущую в кухню.

Одна из горничных, которую она видела накануне, та, что чуть не упала, теперь копалась в огороде вместе с другими девушками. Она подняла глаза, заметив Миранду.

— О, ты ведь из книжной лавки?

Миранда не успела ответить. Вторая горничная, постарше, кивнула, как старой знакомой.

— Да, именно оттуда.

— И что ты делаешь на заднем дворе?

Миранда наконец немного пришла fe себя.

— Меня пригласили, чтобы разобраться в библиотеке.

— Слушай, дорогуша, а почему ты идешь через эту дверь, вместо того чтобы войти с главного входа?

И женщина указала в другом направлении.

— Но вход здесь, — настаивала Миранда, и ей еще больше стало не по себе.

— Для нас — да, но не для тебя. Не стоит идти через кухню.

— Извините, я не знала…

— Сколько раз тебе говорить, что этот вход для слуг?

— Вы не понимаете…

Горничная пожала плечами:

— Я знаю, что ты должна войти там.

Она еще раз указала в нужном направлении.

Миранда хотела было возразить, но не решилась, повернулась и пошла за угол. Ей нравилось, что ей указали на центральный вход, но ужасно волновало, что придется пройти мимо двух слуг, которые внимательно разглядывали ее.

Она снова пошла по аккуратной дорожке, завернула за угол и увидела в дверях камердинера Джеффриса, который широким жестом пригласил ее войти, словно она была ожидаемый гость, а не нанятый работник.

Она запнулась за ступеньку, но удержалась. Оглянулась, думая, что, видимо, позади нее идет кто-то, к кому обращается дворецкий, но только два садовника шли по дорожке. Она снова направилась к входу: И дворецкий снова предложил ей войти.

Словно весть о ее приходе опередила ее появление.

— Добрый день, мисс Чейз. Я могу взять ваше пальто?

Она оробела и плохо соображала, как вести себя в подобной ситуации.

— Да. Пожалуйста. Благодарю вас, мистер Джеффрис.

— Показать вам библиотеку?

Она удивленно взглянула на него. Это ведь не обязанность главного дворецкого. Скорее его помощник должен заниматься нанятой работницей и указывать, куда ей пройти.