Семь секретов обольщения | страница 2
Но в необычайно теплой интонации этого незнакомца таилась какая-то скрытая нежность. В каждом произнесенном слове. Казалось, что он обращался именно к ней, а не к какой-то безымянной продавщице. И этот голос не содержал снисходительного оттенка, столь часто присутствующего у многих джентльменов, которые, пытаясь замаскировать собственную некомпетентность, извергали потоки познаний в области классической литературы. Эти «знатоки» любят поупражняться в спорах и дебатах со служащими, но на самом деле лишь для того, чтобы продемонстрировать собственное превосходство.
Порой она с трудом сохраняла терпение в их присутствии. Холодность, вежливость, скромная осведомленность — вот те качества, которые демонстрировала Миранда Чейз, девушка из книжной лавки. Лучше затратить нерастраченную энергию на переписку, где она могла высказать свои мысли и быть свободной в передаче чувств.
Но этот голос… завораживал ее, заставлял забыть даже об увлекательной книге.
Она сделала над собой усилие и вернулась к происходящему в магазине. О чем спрашивал этот джентльмен?
— Скажите наконец, где я могу посмотреть эротическую литературу?
Глаза Миранды резко оторвались от страницы. Вернувшись в реальность, испытывая шок, она подняла глаза и ошарашено уставилась на незнакомца. Пряди волос выскользнули из ее пальцев, а рука, державшая книгу, со стуком упала на прилавок. Ей потребовалась секунда-другая, чтобы обрести дар речи. Она прокашлялась, стараясь вспомнить советы матери, говорившей о том, что не следует демонстрировать свои чувства перед незнакомыми людьми.
— Что, простите?
— Ничего, мне кажется, вы наконец-то обратили на меня внимание. Хотя я повторил свой вопрос трижды и каждый раз по-разному. Но только последний вариант произвел на вас впечатление. — Одна темная бровь приподнялась, красивые губы сложились в легкую усмешку. — Это интригует. Ваш ответ?
— Вы спрашивали меня про книги эротического содержания, сэр?
Странная улыбка появилась на его лице, не менее интригующая, чем та, что была прежде, но более загадочная.
— Я поинтересовался, где находится отдел эротики. Хотя если вы предпочитаете пренебречь инструкциями и перейти прямо к делу… я был бы польщен.
Она молча смотрела на него и ничего не понимала. Не каждый день в их скромную лавку заходил такой покупатель — превосходно одетый и, несомненно, обладающий мужским обаянием. И никогда еще мужчина… она искала более точное слово под его изучающим взглядом, чувствуя исходящую от него энергию, хотя он не сделал ни одного движения, не позволял себе неуместные замечания в ее адрес. На Жоржетт, специально одевавшуюся так, чтобы привлечь мужские взгляды на улице, может быть, это не произвело бы такого впечатления, но Миранда была ошеломлена.