Семь секретов обольщения | страница 114
— Ваш брат не будет искать ее?
— Вряд ли он стал бы дорожить стихами, которые не писал сам. — Он усмехнулся. — Я куплю ему другую книгу, если он будет ворчать. — Он погладил кожаный переплет. — Так вы едете со мной, Миранда? Соглашайтесь! Я жду.
Она не поддавалась на зов сирен. Старалась ухватиться за любую причину, которая могла объяснить отказ.
— Но если я поеду с вами, то не закончу вовремя каталог вашей библиотеки.
— Надеюсь, в недалеком будущем у вас появится для этого неограниченное время. — Что-то промелькнуло в его словах… Она почти верила ему. Он не спеша направился к выходу из комнаты, устремив на нее взгляд, от которого ей стало трудно дышать. — Надеюсь, это случится довольно скоро, Миранда.
В полном смятении она смотрела ему вслед. И снова сомнения одолели ее.
Она не должна позволять ему играть е ней. Надо убрать платье в шкаф и спокойно выйти из комнаты.
— У его сиятельства очень плотное расписание. Дворецкий занят. Я могу помочь вам.
Глэдис, по-видимому, ждала за дверью, когда уйдет виконт, так как появилась почти сразу же. Неужели подслушивала?
Миранда секунду-другую пребывала в замешательстве, неожиданно подумав, что в этом доме трудно что-то скрыть.
Глэдис несколько оттаяла после того, как Миранда, посетив кухню, завязала хорошие отношения с прислугой. Но все равно держалась холодно. Это было главное качество ее характера. Горничная жестом указала на стул.
— Знаю, что его светлость вернулся к вам. Хотя он и не отличается постоянством.
Миранда заморгала, затем кашлянула.
— Вы подслушивали, — сказала Миранда. — Да?
Горничная смотрела на нее несколько секунд.
— Да, и не раз. — Она, казалось, обдумывала свои слова; — Поэтому я знаю, что его сиятельство никогда раньше так не поступал.
Миранда покраснела.
Горничная, прищурившись, взглянула на нее:
— Вы не похожи на других… — Она подняла голову. — Те были так, для развлечения.
Она снова указала на стул, на этот раз более настойчиво. Миранда присела сама не своя, не зная, как вести себя дальше.
— Вы так думаете?
— Не стоит считать, что мы слышали каждый томный вздох, чтобы сделать подобный вывод.
Что-то похожее на улыбку появилось на ее лице.
Миранда снова покраснела.
Девушка взяла щетку для волос.
— Но очевидно, он никогда не любил ни одну из них. То, что с вами, совершенно другое.
Миранда смотрела в зеркало, не видя ничего.
— Но я простая продавщица из книжного магазина…
— Я полагаю, не такая уж простая?
— Вы ошибаетесь, — сказала Миранда мягко, когда горничная подняла ее волосы и посмотрела в зеркало, проверяя, пойдет ли ей такая прическа.