Венецианская маска. Книга 1 | страница 112
Увидев подругу за завтраком с опухшим пепельно-серым лицом, Элена посмотрела на нее непонимающим взглядом, боясь даже спросить, что произошло. Понятное дело, ее вид привлек внимание сестры Джаккомины, которая тут же подбежала и обеспокоенно всплеснула руками.
— У тебя такой ужасный вид, Мариэтта! Что с тобой? Ты, должно быть, чем-нибудь отравилась. Нет-нет, ничего не говори, я и так все вижу. Бедняжка, наверное, ночью ты ни на минуту не сомкнула глаз! Иди сейчас к себе и приляг, отдохни. Позже я принесу что-нибудь легкое из еды.
Тут же вмешалась Элена:
— Я это сделаю, матушка.
Мариэтта поблагодарила монахиню за. участие и предоставившуюся возможность рассказать обо всем Элене.
Худшего дня рождения Луизе не доводилось пережить. Все события представлялись ей цепью сплошных кошмаров, начиная с того момента, когда Аликс впервые обратился к ней за помощью в его легкомысленном романчике. До нее доносились голоса прислуги, готовившей большой зал к празднику. Пройдя в салон, Луиза уселась на любимый диванчик, где еще недавно ей пришлось выслушать Аликса, лице которого сияло любовью. Двери маленькой часовни, сегодня утром распахнутые настежь, позволяли видеть единственный аналой, стоявший перед позолоченным алтарем, а в тот день, когда Аликс исповедовался о готовящемся побеге, они были закрыты. Аликс еще поцеловал ее в знак благодарности за будущую помощь. Когда он ушел и его шаги на лестнице затихли, она поднялась и подошла к окну, чтобы посмотреть, как он будет садиться в гондолу. В это время двери часовни открылись, и Луиза увидела маркизу де Герар. Она пристально смотрела на свою внучку:
— Луиза, я все слышала.
Луиза восприняла эту фразу со странным облегчением.
— Я не знала, что ты молишься, бабушка.
— А я то думала, что это у вас с Аликсом что-то происходит.
— Мужчина, влюбленный в первый раз, не способен разглядеть леса из-за деревьев, — суховато заметила Луиза, с болью вспомнив то чувство разочарования, которое охватило ее, когда впервые беседовала с Аликсом в этой гостиной. Ведь она, Луиза, была абсолютно уверена, что он сделает ей предложение. Но ни взглядом, ни глазами она не выдала своих истинных чувств, когда выяснилось, что он движим отнюдь не этим.
Маркиза подошла к ней.
— Ради его же собственного блага этому юнцу нельзя позволить похитить из Оспедале это юное создание.
Луиза сидела очень прямо и смотрела старушке в глаза.
— У меня нет ни малейшей охоты способствовать осуществлению этой авантюры, но не имею права обманывать его, злоупотребив доверием. Здесь надо что-то придумать.